"comerciales y ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارية والبيئية
        
    • التجارة والبيئة
        
    • تجارية وبيئية
        
    • بالتجارة والبيئة
        
    • والتجارية والبيئية
        
    Creación de capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones comerciales y ambientales fundamentales; UN :: بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية؛
    Las organizaciones regionales que se ocupan del comercio deberían proponerse armonizar las políticas comerciales y ambientales. UN وينبغي للمنظمات اﻹقليمية المعنية بالتجارة أن تعمل على المواءمة بين السياسات التجارية والبيئية.
    Elaboración de juegos de estrategias para políticas comerciales y ambientales que se apoyen mutuamente. UN وضع مجموعات استراتيجيات تتضافر فيها السياسات التجارية والبيئية.
    Se necesitarán nuevos planteamientos de los problemas comerciales y ambientales. UN وهناك حاجة الى نهج جديدة فيما يتعلق بمسائل التجارة والبيئة.
    A nivel internacional, tendría especial importancia la interacción entre los problemas comerciales y ambientales y la necesidad de datos internacionales comparables. UN ويكتسب التفاعل بين قضايا التجارة والبيئة والحاجة إلى وجود بيانات مقارنة دوليا، أهمية خاصة على الصعيد الدولي.
    Será preciso también armonizar las políticas comerciales y ambientales de los países para que apliquen una acción concertada. UN وقال إنه ينبغي أيضا تنسيق ما للبلدان من سياسات تجارية وبيئية وذلك لكي يتسنى الاضطلاع بعمل متفق عليه.
    Las políticas comerciales y ambientales deben desarrollarse dentro del contexto más amplio del cambio en la calidad del crecimiento a fin de conseguir que éste consuma menos recursos materiales y energía y sea más equitativo. UN ويتعين وضع السياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة ضمن السياق اﻷوسع للتغييرات في نوعية النمو بما يكفل أن يكون النمو أقل كثافة في استخدامه للمواد اﻷولية وللطاقة وأكثر اتساما بالعدالة.
    Esos acuerdos comerciales y ambientales internacionales son elementos importantes para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible, aunque contienen muy pocas disposiciones o mecanismos para armonizar el comercio y las cuestiones ambientales. UN وتشكل هذه الترتيبات التجارية الدولية والاتفاقات البيئية عناصر هامة في البيئة الدولية المواتية لأغراض التنمية المستدامة، غير أنها تتضمن أحكاما أو آليات قليلة جدا لمواءمة القضايا التجارية والبيئية.
    Se deben hacer esfuerzos para mejorar la capacidad de los países en desarrollo en la formulación de política y la negociación de las cuestiones comerciales y ambientales fundamentales. UN وينبغي بذل جهود لتحسين قدرة البلدان النامية على تقرير السياسة والتفاوض بشأن المسائل التجارية والبيئية الجوهرية.
    46. En el Consenso se subraya que las políticas comerciales y ambientales deberían reforzarse mutuamente y basarse en un enfoque orientado hacia el desarrollo. UN 46- يؤكد توافق آراء ساو باولو على أنه ينبغي للسياسات التجارية والبيئية أن تكون متعاضدة وأن تسترشد بنهج إنمائي التوجه.
    Para lograr un mundo ambientalmente racional, los intereses comerciales y ambientales deben estar integrados. UN وبغية الوصول إلى عالم سليم بيئيا، لا بد من أن تتكامل المصالح التجارية والبيئية.
    — Políticas comerciales y ambientales complementarias UN - السياسات التجارية والبيئية الداعمة على نحو متبادل
    La creación de capacidad para integrar las políticas comerciales y ambientales en el proceso de planificación del desarrollo es esencial, así como lo es también la capacidad de formular y poner en práctica medidas de política apropiadas. UN وثمة أهمية لبناء القدرات من أجل إدماج السياسات التجارية والبيئية في عملية التخطيط الانمائي، كما أن ثمة أهمية أيضا للقدرة على استحداث وتنفيذ ردود سياسية ملائمة.
    Si no se parte del planteamiento de que el desarrollo sostenible debe prevalecer a toda costa, el debate empieza a centrarse en la necesidad de equilibrar problemas comerciales y ambientales en lugar de integrarlos. UN فدون وجود جدول أعمال موفق بالكلية في ما يتعلق بالتنمية المستدامة، تبدأ المناقشة بالدوران حول تحقيق التوازن، بدلا من تحقيق التكامل، بين الاهتمامات التجارية والبيئية.
    En el área de la reforma de la política agrícola, en los países desarrollados hay una tendencia cada vez mayor a integrar las cuestiones ambientales en las políticas agrícolas, y una preocupación creciente acerca de los efectos de las medidas comerciales y ambientales sobre la agricultura. UN وتوجد في البلدان المتقدمة النمو نزعة متزايدة في مجال إصلاح السياسات الزراعية نحو إدماج الشواغل البيئية في السياسات الزراعية، باﻹضافة الى الشواغل المتعلقة بآثار التدابير التجارية والبيئية على الزراعة.
    Los gobiernos deben tener por objetivo asegurar que las políticas comerciales y ambientales se respalden mutuamente para conseguir el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    Los gobiernos deben tener por objetivo asegurar que las políticas comerciales y ambientales se respalden mutuamente para conseguir el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    Los intereses de China también incluían las cuestiones comerciales y ambientales. UN وبيَّن أن اهتمامات الصين تشمل أيضاً قضايا التجارة والبيئة.
    Orientación y asistencia técnicas para la creación de capacidad de negociación sobre temas comerciales y ambientales UN تقديم التوجيه والمساعدة لبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة ومهارات التفاوض
    La consulta culminó en la Declaración de Argel sobre la evaluación de la sostenibilidad en la esfera de las cuestiones comerciales y ambientales. UN وأسفرت المشاورة عن إعلان الجزائر بشأن الآثار المترتبة على الاستدامة بالنسبة لمسائل التجارة والبيئة.
    La industria de vehículos de transporte diseñará vehículos de mayor capacidad y velocidad que respeten las normas comerciales y ambientales. UN وسوف تصمم صناعة النقل مركبات أكثر سرعة وسعة في إطار قيود تجارية وبيئية معقولة.
    No obstante, existe la posibilidad de una relación positiva entre el comercio en productos y servicios forestales y la ordenación sostenible de los bosques, por consiguiente, es necesario promover la ordenación sostenible de los bosques a través de políticas comerciales y ambientales mutuamente complementarias. UN ومع ذلك، هناك علاقة إيجابية محتملة بين التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية واﻹدارة المستدامة للغابات، مما يقتضي تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال اﻷخذ بسياسات تجارية وبيئية متداعمة.
    Como las políticas comerciales y ambientales tienen sus propios objetivos, es necesario conseguir que se refuercen mutuamente con miras a lograr una gestión sostenible de los bosques. UN وحيث أن السياسات الخاصة بالتجارة والبيئة لها أهدافها الخاصة بها، هناك حاجة لجعلها متآزرة في سبيل تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    Asimismo, se recalcó la importancia de la coherencia entre los programas económicos, sociales, comerciales y ambientales. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية التماسك فيما بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتجارية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more