| Consciente también de las posibilidades de diversificación y desarrollo de la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإذ تدرك إمكانات تنويع وتنمية اقتصاد غوام عن طريق صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار، |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Al mismo tiempo, la eliminación de las barreras comerciales y otras barreras económicas puso de manifiesto la vulnerabilidad de los países con economías menos desarrolladas. | UN | وفي نفس الوقت، كشفت إزالة الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز الاقتصادية عن ضعف البلدان ذات الاقتصادات اﻷقل تطورا. |
| Algunas de las principales razones por las que las PYMES tienen dificultades para obtener créditos de bancos comerciales y otras instituciones de crédito no cuentan tanto cuando se trata de atraer capital de riesgo. | UN | وبعض الأسباب الأساسية التي تعوق حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على ائتمانات من المصارف التجارية وغيرها من مؤسسات الائتمان، لا أهمية لها عندما يتعلق الأمر باجتذاب رأس مال استثماري. |
| Los gobiernos, las organizaciones internacionales de desarrollo, los intereses comerciales y otras fuentes de inversiones financieras deben insistir en asegurarse de que todos los sistemas de importancia decisiva que sirven de sustento a las sociedades modernas se evalúen periódicamente y se mantengan a prueba de desastres. | UN | ومن اللازم أن تولي الحكومات والمنظمات اﻹنمائية الدولية ودوائر اﻷعمال التجارية وسائر مصادر الاستثمار المالي أهمية لكفالة تقييم جميع النظم اﻷساسية التي تشكل دعامة المجتمعات الحديثة، بصورة منتظمة، وضمان استمرارية مقاومتها للكوارث. |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Teniendo presentes las posibilidades de diversificar y desarrollar la economía de Guam mediante la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables, | UN | وإدراكا منها لإمكانات تنويع اقتصاد غوام وتنميته عن طريق صيد الأسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من الأنشطة المجدية، |
| Experiencia en negociaciones comerciales y otras negociaciones | UN | الخبرة في المفاوضات التجارية وغيرها من المفاوضات |
| Esas órdenes de congelación y otras directrices son de cumplimiento obligatorio para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras del país. | UN | وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف. |
| En el sector financiero ese objetivo se traduce en el fomento del papel de los bancos comerciales y otras instituciones financieras privadas. | UN | وفي القطاع المالي ينعكس هذا الاهتمام في زيادة مساحة الدور الذي تضطلع به المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية المملوكة ملكية خاصة. |
| Los gobiernos tal vez deseen hacer participar en las actividades de evaluación de las necesidades tecnológicas nacionales a asociaciones comerciales y otras entidades interesadas. | UN | وقد ترغب الحكومات في إشراك رابطات اﻷعمال التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة في العمليات الوطنية لتقييم الاحتياجات من التكنولوجيا. |
| Las órdenes de congelamiento y las directivas de la Autoridad son de obligado cumplimiento para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras de las Maldivas. | UN | أما أوامر تجميد الأصول والتوجيهات الصادرة عن تلك السلطة فهي مُلزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من الدوائر المالية في ملديف. |
| La Autoridad Monetaria de las Maldivas emite órdenes de congelamiento, circulares y directivas, que son vinculantes para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras en las Maldivas. | UN | تصدر السلطة النقدية لملديف أوامر تجميد الأصول والتعميمات والتوجيهات. وهي مُلزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف. |
| Habida cuenta de la repercusión que tienen las barreras comerciales y otras medidas contra la crisis en las economías vulnerables, coincide con la opinión de que las conmociones externas podrían contrarrestarse con una inversión sostenible del sector público, en particular en los países menos adelantados. | UN | وأعرب، في ضوء أثر الحواجز التجارية وسائر تدابير مكافحة الأزمة على الاقتصادات الضعيفة، عن تأييده للرأي القائل بأن الهزات الخارجية يمكن مقاومتها عن طريق الاستثمارات المستدامة للقطاع العام، وخاصة في أقل البلدان نموا. |
| 8. Recomienda además que los gobiernos mejoren la oferta de capital de riesgo, capital social y préstamos a mediano o largo plazo, cuando proceda, por conducto de bancos comerciales y otras instituciones financieras para ayudar al mejoramiento tecnológico de la industria de materiales de construcción, así como de los sectores estructurado y no estructurado; | UN | ٨ - توصي أيضا بأن تعمل الحكومات على تحسين توافر تمويل المشاريع والدعم السهمي وبالقروض المحددة اﻷجل، كلما أمكن، من خلال المصارف التجارية وسائر المؤسسات المالية من أجل الارتقاء التكنولوجي بصناعة مواد البناء، وكذلك القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛ |
| El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Gestión seguirán buscando soluciones comerciales y otras soluciones innovadoras para detectar capacidades habilitadoras, incluso con otros asociados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية جهودهما لإيجاد حلول تجارية وغيرها من الحلول المبتكرة لتحديد القدرات التمكينية، وذلك بالتعاون مع جهات أخرى منها شركاؤهما ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
| El Sistema incluye, además del intercambio de preferencias comerciales y otras iniciativas conexas, el establecimiento de instituciones de apoyo al comercio, como sistemas de pago de ámbito bilateral, subregional y regional. | UN | وهو يشمل، بالإضافة إلى تبادل الأفضليات التجارية وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة، إنشاء مؤسسات داعمة للتجارة مثل نظم المدفوعات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية. |
| La necesidad de eliminar todas las formas comerciales y otras de explotación sexual de los niños y de establecer leyes | UN | الحاجة الــى القضاء علــى الاستغــلال التجاري وغيره من أشكـــال الاستغــلال الجنسي لﻷطفال، والـــى وضع قوانيـن موحــدة للحد مـــن الانتهاكــات السافرة لحقوق الطفل اﻹنسانية |
| Las políticas fiscales, monetarias, comerciales y otras políticas macroeconómicas internas, en particular en los países industrializados, también influyen en gran medida en las perspectivas de desarrollo de otros países. | UN | 14 - وتقوم السياسات المالية والنقدية والتجارية وغيرها من السياسات المحلية المتبعة على مستوى الاقتصاد الكلي، وبخاصة في البلدان المصنعة، بدور رئيسي أيضا في التأثير على الآفاق الإنمائية للبلدان الأخرى. |