"cometidos fuera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرتكبة خارج
        
    • التي يرتكبها خارج
        
    • التي ترتكب خارج
        
    • ارتكبه خارج
        
    • ارتكبت خارج
        
    • مرتكبة خارج
        
    • تُرتكب خارج
        
    Los tribunales de Turquía son competentes para enjuiciar los actos delictivos cometidos fuera de Turquía por nacionales turcos. UN تعتبر المحاكم التركية مختصة في التعامل مع الأعمال الإجرامية المرتكبة خارج تركيا بواسطة مواطن تركي.
    Los delitos cometidos fuera de Suecia se juzgan de conformidad con el derecho sueco y en un tribunal sueco cuando el delito ha sido cometido: UN يفصل، وفقا للقانون السويدي وأمام محكمة سويدية، في الجرائم المرتكبة خارج السويد إذا كان مرتكب الجريمة:
    Los actos cometidos fuera de Costa Rica por un extranjero que se encuentre actualmente en Costa Rica? UN الأفعال المرتكبة خارج كوستاريكا من قبل أجنبي موجود حاليا في كوستاريكا؟
    :: Actos cometidos fuera de Bélgica por un nacional extranjero que resida actualmente en Bélgica? UN :: على الأفعال التي يرتكبها خارج بلجيكا شخص أجنبي يقيم حاليا في بلجيكا؟
    Actos cometidos fuera de Venezuela por un ciudadano extranjero que se encuentra actualmente en Venezuela? UN الأفعال التي ترتكب خارج فنزويلا من جانب شخص أجنبي موجود حاليا في فنزويلا؟
    :: Actos cometidos fuera de Uganda por extranjeros que se encuentren en Uganda. UN :: عمل ارتكبه خارج أوغندا مواطن أجنبي موجود حاليا في أوغندا؟
    :: Los actos cometidos fuera de la Arabia Saudita por un nacional de otro país que se encuentra en la Arabia Saudita. UN :: الأفعال المرتكبة خارج المملكة العربية السعودية من جانب مواطن أجنبي موجود حاليا في المملكة العربية السعودية؟
    Los actos cometidos fuera de Belice por un nacional extranjero que se encuentre en ese momento en Belice. UN الأفعال المرتكبة خارج بليز من قبل مواطن أجنبي موجود حاليا في بليز؟
    Por norma general, los tribunales de Namibia carecen de jurisdicción para entender en procesos por delitos cometidos fuera de Namibia, con las excepciones que se indican seguidamente. UN كمبدأ عام، ليس لمحاكم ناميبيا ولاية لمحاكمة الجرائم المرتكبة خارج ناميبيا فيما عدا في الحالات المشار إليها أدناه.
    La Ley se aplica a bienes tenidos y actos cometidos fuera de Barbados. UN ويجوز تطبيق القانون على الأصول المملوكة والأفعال المرتكبة خارج بربادوس.
    :: Contemplar explícitamente los delitos determinantes cometidos fuera de la República Unida de Tanzanía y aclarar si un delito determinante cometido en territorio nacional requiere una condena. UN :: النص على الجرائم الأصلية المرتكبة خارج تنزانيا صراحةً وإيضاح ما إذا كانت الجرائم الأصلية المحلية تقتضي الإدانة.
    Cabe mencionar también una propuesta de enmiendas a las leyes vigentes sobre la delincuencia transnacional, por las que se darán poderes extraterritoriales a los tribunales que podrían enjuiciar a los culpables de delitos cometidos fuera de su jurisdicción. UN وثمة اقتراح آخر جدير بالذكر يتعلق بالتعديلات المدخلة على التشريع الحالي بشأن الجريمة عبر الوطنية وسيمنح سلطة للمحاكم خارج إقليمها حتى تستطيع محاكمة الجرائم المرتكبة خارج نطاق ولايتها.
    Además, el artículo 7 del Código Penal de Ucrania prevé la responsabilidad penal de los ciudadanos de Ucrania y de las personas apátridas que viven permanentemente en Ucrania por los delitos cometidos fuera de sus fronteras. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 7 من القانون الجنائي لأوكرانيا على المسؤولية الجنائية للرعايا الأوكرانيين والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين بصفة دائمة في أوكرانيا عن الجرائم المرتكبة خارج حدود البلاد.
    - actos cometidos fuera de Bulgaria por un nacional extranjero que se halle a la sazón en Bulgaria? UN - الأفعال المرتكبة خارج بلغاريا على يد مواطن أجنبي موجود حاليا ببلغاريا؟
    ¿Se aplica la Ley de lucha contra el terrorismo a los actos terroristas cometidos fuera de Turquía y a los actos que no sean concretamente de naturaleza terrorista cometidos en Turquía en ayuda de actos terroristas cometidos en otra parte? UN هل يسري قانون مكافحة الإرهاب على الأعمال الإرهابية المرتكبة خارج تركيا وعلى الأعمال التي لا تتسم بطابع إرهابي محدد والمرتكبة في تركيا لمساعدة الأعمال الإرهابية المرتكبة في أماكن أخرى؟
    - Actos cometidos fuera de Suecia por un extranjero que se encuentre actualmente en Suecia. UN الأعمال التي يرتكبها خارج السويد أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في السويد؟
    ♦ Actos cometidos fuera de Indonesia por un extranjero que se encuentre actualmente en Indonesia. UN الأعمال التي يرتكبها خارج إندونيسيا أجنبي موجود في الوقت الراهن في إندونيسيا؟
    Actos cometidos fuera de China por un extranjero que se encuentre a la sazón en China? UN الأعمال التي ترتكب خارج الصين بواسطة مواطن أجنبي مقيم في الصين حاليا؟
    Actos cometidos fuera de Palau por extranjeros que se encuentren en Palau. UN عمل ارتكبه خارج بالاو أحد رعايا دولة أجنبية يقيم في بالاو حاليا؟
    Sírvase también indicar si la República de Corea puede enjuiciar por delitos terroristas cometidos fuera de su territorio contra otros Estados y sus nacionales a extranjeros fugitivos encontrados en su territorio que no se puedan extraditar. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كان في مقدور جمهورية كوريا أن تلاحق قضائيا الأجانب الفارين والموجودين في أراضيها والمتعذر تسليمهم، على جرائم إرهابية ارتكبت خارج أراضيها ضد دول أخرى ومواطنيها.
    El Gobierno de Dinamarca proyecta dar mayor rigor a las disposiciones de la Ley de Extranjería relativas a la denegación del permiso de residencia a causa de delitos cometidos fuera de Dinamarca o en Dinamarca. UN تتوخى الحكومة الدانمركية تشديد الأحكام الواردة في قانون الأجانب بشأن رفض منح تصريح الإقامة بسبب جرائم مرتكبة خارج الدانمرك أو في الدانمرك.
    Según el artículo 4 del Código Penal, la ley penal se aplica a los delitos cometidos fuera de Rumania cuando el autor es un ciudadano rumano o, si no posee ninguna ciudadanía, tiene residencia en Rumania. UN تنص المادة 4 من القانون الجنائي على سريان قانون العقوبات على الجرائم التي تُرتكب خارج رومانيا إذا كان مرتكب الجريمة مواطنا رومانيا أو إذا كان هذا الشخص عديم الجنسية لكنه مقيم في رومانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more