Así, aunque los antiguos humanos comieron menos azúcar en comparación con nosotros, sus dientes aún se expusieron a los azúcares. | TED | ففي حين أن قدماء البشر أكلوا سكرا أقل مقارنةً بنا، فإن أسنانهم ظلت معرّضة للسكريات. |
Un alto porcentaje de los niños que sí se comieron el malvavisco tenían problemas. | TED | وغالبية الأطفال الذين أكلوا الحلوى كانوا متعثرين |
- Es un dedo. - ¿Qué, las ratas se comieron el resto? | Open Subtitles | إنه اصبع رجل ماذا, هل الجرذان أكلت بقيّته؟ |
Necesitamos saber a dónde fueron tú y los pasajeros, lo que comieron, lo que bebieron, a dónde fueron a nadar. | Open Subtitles | نريد أنْ نعرف أين ذهبتِ أنتِ و المسافرون ماذا أكلتم و ماذا شربتم -و أين ذهبتم للسباحة |
Sé que comieron porque pude oír al Conde como lo pedía. | Open Subtitles | أنا علمت انهم تناولوا الغداء لأنى سمعت الكونت يطلبه |
Unos gordos en Muncie comieron tantos dulces de Sweetums y tuvieron tanta diarrea, que terminaron en el hospital. | Open Subtitles | بعض الاطفال اكلوا من منتجنا عيدان التوفي و اسهلوا كثيرا مما ادى بهم الى المستشفى |
y se acostumbraron a que la máquina estuviera ahí. Y eventualmente se comieron todos los maníes. | TED | وتبدأ في الإعتياد على وجود الآلة هناك. وفي نهاية المطاف، يأكلون كل الفول السوداني. |
Luego giras el cuerpo asi y les cobras mas... como si se hubiesen olvidado de cuanto comieron. | Open Subtitles | إستدير وجمع المال بينما هم لا يستطيعون أن يتذكروا كم أكلوا |
Si los jíbaros comieron una, pudieron también comer dos. | Open Subtitles | إذا المتجولون أكلوا واحدة، فبإمكانهم أن يأكلون إثنان |
Ahora, si comieron la misma cosa, el niño podría estar mucho peor. | Open Subtitles | لو أنهم أكلوا الطعام نفسه فالولد يمكن أن يكون في حالة أسوأ بكثير |
Dijo que comieron algo que estaba mal, y piensa que el niño está enfermo. | Open Subtitles | يقول أنهم أكلوا شيئاً فاسداً ويعتقد أن الولد مريض |
Los pájaros se comieron las migas que marcaban el camino. | Open Subtitles | وبعدها الطيور أكلت علامات الطريق التي بالخبز |
Fueron los pájaros quienes se comieron sus ojos, orejas, y trabajaron para convertirlo en esqueleto... | Open Subtitles | كان هناك تلك الطيور التي أكلت العينين و الأذنين و حفرت إلى الداخل نحو الجمجمة |
Supongo que comieron comidas sensacionales, vieron algunas antigüedades. | Open Subtitles | أخمن أنكم أكلتم بعض الأطعمة المدهشة شاهدتم بعض المعالم السياحية، صحيح؟ |
Los niños ya comieron, pero, si quieren un bocadillo... | Open Subtitles | الاطفال تناولوا الطعام ولكن اذا ارادوا وجبة خفيفة |
Personas que vieron a Jesús cara a cara, que hablaron con él, que comieron y rieron con él. | Open Subtitles | الناس الذين التقوا بيسوع وجها بوجه الذين تكلموا معه اكلوا وضحكوا معه |
Y la gente se levantó para divertirse. Y comieron y bebieron. | Open Subtitles | و إنطلق الناس فى لهوهم أخذوا يأكلون و يشربون |
Un par de monos mataron una gacela de Thomson y se la comieron. | Open Subtitles | زوج من قرود البابون قتلوا غزال طومسون و أكلوه. |
Los que se salieron de control después de que comieron tus pequeñas golosinas. | Open Subtitles | التجربة التي خرجت عن السيطرة بعدما إلتهمت آخرين |
Horrible, absolutamente horrible. ¡¿Comieron bastante antes de venir? .! | Open Subtitles | فظيع , حقاً فظيع هل اكلتم كفاية قبل المجيء |
¿Oíste que los peregrinos no comieron pavo en su primera Acción de Gracias? | Open Subtitles | هل سمعتَ بأنّ المهاجرين لم يأكلوا ديك الحبش في عيد الشكر الأوّل؟ |
Podría ser cualquier cosa, desde bacterias en algo que comieron en el vuelo a un tumor cerebral. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون أيّ شيءٍ من بكتيريا في شيءٍ أكلتموه في الطائرة وصولاً إلى ورم في الدماغ. |
¿Alguien los enterró con ese tipo y se lo comieron vivo lentamente? | Open Subtitles | شخص ما وضعهم معه فى التابوت ثم بدأت فى أكله ببطىء |
¿No hay una manera rápida de saber lo que comieron esas vacas? | Open Subtitles | ألا يوجد ثمة طريقة أسرع لمعرفة ما أكلته تلك الأبقار؟ |
Yo digo que comieron la carne de ella. No pueden comer si están muertos. | Open Subtitles | أقول أنهم قاموا بأكل لحمها لا يمكنهم أكل لحمها |
BIEN. ELLOS LO comieron Y PROVOCARON LA IRA DE DIOS EN EL JARDÍN DEL EDÉN. | Open Subtitles | حسناً، أَكلوا هذا الكثيرِ إلى الله الإزعاج في جنّة عدنِ. |