| En el proyecto de artículos de la CDI se establecen normas claras al respecto, entre las que destaca, por su carácter innovador, el establecimiento de una comisión de determinación de los hechos. | UN | ويضع مشروع المواد الذي أعدته اللجنة قواعد واضحة بشأن هذه النقطة، وإن فكرة لجنة تقصي الحقائق هي ابتكار هام. |
| En relación con esa enmienda, la oradora está dispuesta a aceptar la función de la comisión de determinación de los hechos, aunque habría preferido que, en lugar de ella, se estableciese una comisión de conciliación. | UN | وقالت إنها في سياق هذا التعديل على استعداد لقبول دور لجنة تقصي الحقائق، مع أنها كانت تفضل لجنة توفيق بدلا منها. |
| Además, el orador se pregunta si podrán impugnarse las conclusiones de la comisión de determinación de los hechos. | UN | وتساءل، فضلا عن ذلك، عما إذا كانت نتائج لجنة تقصي الحقائق مفتوحة وقابلة للتحدى. |
| En particular, la India no puede aceptar la propuesta de que se establezca una comisión de determinación de los hechos. | UN | وبوجه خاص لا يستطيع وفده أن يقبل اقتراح إنشاء لجنة لتقصي الحقائق. |
| No obstante, cree que es necesario que se contemple el consentimiento expreso del Estado del curso de agua interesado para el establecimiento de una comisión de determinación de los hechos. | UN | بيد أنه يعتقد أنه يلزم النص على وجوب الموافقة الصريحة لدولة المجرى المائي المعنية على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق. |
| Su delegación apoya también el párrafo 2 del proyecto de artículos 17, que establece la posibilidad de recurrir al nombramiento de una comisión de determinación de los hechos. | UN | كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق. |
| Sin embargo, el artículo 17 exige que los Estados interesados, como mínimo, deben considerar de buena fe el informe de la comisión de determinación de los hechos. | UN | ومع ذلك تقتضي المادة ١٧ من الدول المعنية أن تولي تقرير لجنة تقصي الحقائق النظر بحسن نية على أقل تقدير. |
| Requiere mayor complementación, mediante un anexo, acerca de la manera y los medios de constitución y funcionamiento de la comisión de determinación de los hechos. | UN | فهي تقتضي مزيدا من اﻹيضاح من خلال مرفق لها بشأن طرق ووسائل إنشاء وأداء لجنة تقصي الحقائق. |
| Si no pudiera solucionarse la controversia por medio de una comisión de determinación de los hechos, los Estados partes deberían estar facultados para incoar un proceso que culminara en una decisión obligatoria. | UN | فإذا لم يكن حل النزاع عن طريق لجنة تقصي الحقائق ممكنا، ينبغي أن يكون للدولة الطرف الحق في أن تلجأ إلى إجراء قضائي يُفضي إلى قرار مُلزم. |
| Una comisión de determinación de hechos es un buen inicio, pero, en última instancia, debe facilitarse el recurso a órganos jurisdiccionales. | UN | وإن وجود لجنة تقصي حقائق هو خطوة أولى مقبولة، غير أنه ينبغي في النهاية أن يكون المشتكي قادرا على اللجوء إلى المحاكم. |
| Deberían incluirse normas detalladas sobre el nombramiento y funcionamiento de la comisión de determinación de hechos que se propone en ese artículo. | UN | كما ينبغي شمول إجراء تفصيلي بشأن تعيين لجنة تقصي الحقائق المقترحة ومهامها. |
| La información con que contaba la Relatora Especial corroboró las conclusiones de la comisión de determinación de hechos establecida para estudiar los acontecimientos. | UN | وتؤكد معلومات المقررة الخاصة النتائج التي خلصت اليها لجنة تقصي الحقائق التي أنشئت لدراسة الأحداث. |
| Es necesario aclarar aún más la composición y el carácter de la comisión de determinación de los hechos que se menciona en el párrafo 2 del proyecto de artículo 19. | UN | كما أن تكوين وطبيعة لجنة تقصي الحقائق المذكورة في الفقرة 2 من مشروع المادة 19 يتطلبان المزيد من الإيضاح. |
| :: Elaboración de un programa de fomento de la capacidad, con inclusión de las consideraciones de género, para la comisión de determinación de los Hechos y Reconciliación y la Junta de Indemnización de las Víctimas | UN | :: وضع برنامج لبناء القدرات، يشمل الاعتبارات الجنسانية، من أجل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ومجلس تعويض الضحايا |
| A raíz del encuentro se contrajeron compromisos en relación con tres principios: cesación de la violencia; establecimiento de una comisión de determinación de los hechos; y reanudación de las conversaciones de paz. | UN | وأسفر الاجتماع عن تقديم التزامات تتعلق بثلاثة مبادئ: إنهاء العنف وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق واستئناف مفاوضات السلام. |
| Por ejemplo, la disposición sobre la designación de una comisión de determinación de los hechos está redactada en términos poco rotundos. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة. |
| El Consejo reconoce el nombramiento, mediante Decreto Presidencial, de una comisión de determinación de los hechos. | UN | ويحيط المجلس علما بتشكيل لجنة لتقصي الحقائق بمرسوم رئاسي. |
| Estimación 2012: establecimiento de una comisión de determinación de los Hechos y Reconciliación y una Junta de Indemnización de las Víctimas | UN | تقديرات عام 2012: إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومجلس للتعويض على الضحايا |
| Aunque ese aspecto se reconoce en el artículo 33, se ha establecido obligatoriamente el recurso a una comisión de determinación de los hechos, lo que puede contribuir no tanto a resolver problemas como a crearlos. | UN | وهذه النقطة مسلم بها أيضا في المادة ٣٣، ولكن اللجوء إلى لجنة لتقصي الحقائق قد أصبح أمرا إجباريا وقد ينشئ ذلك من المشاكل أكثر مما يحلها. |
| El fin primordial de ese párrafo es ocuparse de los casos en que se utiliza una comisión de determinación de los hechos, por lo que está relacionado con el artículo 33 relativo a la solución de controversias. | UN | والفقرة تهدف أساسا الى معالجة الحالات التي تستخدم فيها لجنة لتقصي الحقائق؛ ولذلك فهي تتصل بالمادة ٣٣ المتعلقة بتسوية المنازعات. |
| El Secretario General se reunió el día anterior con él y con el Representante de Israel ante las Naciones Unidas. Les informó sobre su reciente reunión con el ex Senador George Mitchell en relación con la comisión de determinación de los hechos cuyo establecimiento se había anunciado el 7 de octubre. | UN | 16 - وقال إن الأمين العام اجتمع معه ومع الممثل الإسرائيلي لدى الأمم المتحدة في اليوم السابق، وأبلغهما حول اجتماعه مؤخراً مع السناتور السابق، جورج ميتشل فيما يتعلق بلجنة تقصي الحقائق المعلن عنها في 7 تشرين الأول/أكتوبر. |
| La UNSMIL prestará asesoramiento y apoyo a la comisión de determinación de los hechos y reconciliación una vez se haya nombrado su junta directiva, y seguirá prestando asistencia en la aplicación de una estrategia amplia de justicia de transición con el fin de hacer frente a los abusos cometidos por todas las partes y asegurar juicios imparciales para todos los sospechosos. | UN | وستقدم البعثة المشورة والدعم إلى هيئة تقصي الحقائق والمصالحة حال تعيين أعضاء مجلسها، وستواصل تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية شاملة في مجال العدالة الانتقالية بهدف معالجة الانتهاكات التي ارتكبتها جميع الأطراف وضمان محاكمات عادلة لجميع المشتبه فيهم. |