"comisión de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الطاقة
        
    • هيئة الطاقة
        
    • مفوضية الطاقة
        
    • منظمة الطاقة
        
    Sr. Michel RICHARD Director Adjunto, Dirección de Relaciones Internacionales, Comisión de Energía Atómica, Francia UN السيد ميشال ريشار، نائب المدير، إدارة العلاقات الدولية، لجنة الطاقة الذرية، فرنسا
    También apreciamos la cooperación cada vez mayor entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en todos estos ámbitos. UN كما نقدر التعاون المتنامي بين لجنة الطاقة الذرية في باكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل هذه الميادين.
    Sr. Presidente de la Comisión de Energía Atómica, amigos. UN السيد رئيس لجنة الطاقة الذرية، حضرات الأصدقاء،
    Valoramos la cooperación creciente entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en esta esfera. UN ونقدر التعاون المتزايد في هذا الميدان بين هيئة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Un ejemplo típico son los 13 centros de medicina nuclear que la Comisión de Energía Atómica del Pakistán opera en todo el país, donde cada año medio millón de pacientes reciben servicios de diagnóstico y terapéuticos, en su mayoría gratuitos. UN ومن الأمثلة المألوفة مراكز الطب النووي الـ 13 التي تديرها مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية في مختلف أنحاء البلد، حيث يستفيد ما يقرب من نصف مليون مريض كل عام من خدمات التشخيص والعلاج، أغلبها مجانا.
    :: Ordenanza de la Comisión de Energía Atómica del Pakistán de 1965. UN مرسوم لجنة الطاقة الذرية الباكستانية لعام 1965
    :: Reglamento de los empleados (servicios) de la Comisión de Energía Atómica del Pakistán de 2005 UN :: نظام عام 2005 المتعلقة بقسم موظفي لجنة الطاقة الذرية الباكستانية
    :: Ordenanza de la Comisión de Energía Atómica del Pakistán de 1965 UN :: مرسوم لجنة الطاقة الذرية الباكستانية لعام 1965
    Ghana siguió tomando medidas para informar a las personas que visitaran el Centro Nacional de Datos de la Comisión de Energía Atómica de Ghana acerca de la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Ghana siguió tomando medidas para informar a las personas que visitaban el Centro Nacional de Datos de la Comisión de Energía Atómica de Ghana acerca de la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN واصلت غانا تثقيف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية في غانا بأهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة
    Y entonces llegó una declaración desde la Comisión de Energía Atómica en los Estados Unidos, que decía, Open Subtitles وبعدها صدر بيان من لجنة الطاقة :الذرية بالولايات المتحدة محتواه هو
    11. Un funcionario de la Comisión de Energía Atómica del Iraq, que fue llevado al emplazamiento de Tuwaitha concretamente para que participara en el seminario, describió el trabajo que había realizado sobre la fotoionización del sodio y el rubidio. UN ١١ - وبين أحد موظفي لجنة الطاقة الذرية الدولية، الذي كان قد حضر إلى موقع التويثة خصيصا للمشاركة في الحلقة الدراسية، بيﱠن ما قام به من أعمال في عملية التأيين الضوئي للصوديوم والروبيديوم.
    Por lo menos en dos documentos hay indicaciones de que a mediados de 1987 las 150 personas que trabajaban en la difusión gaseosa fueron trasladadas al programa de enriquecimiento por centrifugación gaseosa, y que la responsabilidad de ese programa se transfirió de la Comisión de Energía Atómica del Iraq a otra organización. UN وهناك دليل، في وثيقتين على اﻷقل، على أنه تم في منتصف عام ١٩٨٧ نقل مجموعة من ١٥٠ موظفا ممن كانوا يعملون في مشروع الانتشار الغازي للعمل في مجال التخصيب بالطرد المركزي الغازي، الذي نقلت المسؤولية عنه من لجنة الطاقة الذرية العراقية إلى مؤسسة أخرى.
    1. Asesor Jurídico, Comisión de Energía Atómica de Ghana, 1966-1967. UN ١ - مستشار قانوني، لجنة الطاقة الذرية في غانا، ١٩٦٦-١٩٦٧
    El Consejo de Ministros de la Comunidad creó un Grupo de Tareas encabezado por el Director de la Comisión de Energía de la SADC e integrado por Sudáfrica y Zimbabwe. UN أنشأ المجلس الوزاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فرقة عمل برئاسة مدير لجنة الطاقة التابعة للجماعة تتألف من جنوب أفريقيا وزمبابوي.
    Carta de fecha 26 de mayo de 1948 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente de la Comisión de Energía Atómica, por la que transmite el Tercer Informe de la Comisión UN رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 1948 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة الطاقة الذرية الذي أحال بها التقرير الثالث للجنة
    ii. Fuente de cobalto 60 de 1850 terabequerelios de irradiación de rayos gamma (Comisión de Energía Atómica); UN ' 2` مصدر تشييع يعمل بأشعة غاما سعة 850 1 تيرا بيكيرل صادرة عن النظير كوبالت - 60؛ لجنة الطاقة الذرية الغانية؛
    Sr. Human Abdul Khaliq, Ministro de Educación Superior e Investigación Científica y Presidente de la Comisión de Energía Atómica del Iraq UN وزير الخارجية السيد همان عبد الخالق، وزير التعليـم العالـي والبحـث العلمي، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية
    Aunque las anotaciones hechas en la carta ponían de manifiesto que la Comisión de Energía Atómica del Iraq había adoptado una posición de mayor circunspección al respecto, en esas anotaciones se incluía la solicitud de la Comisión mencionada de que el Mukhabarat intentara obtener muestras de la fuente indicada. UN وبالرغم من وجود علامات في الرسالة تبين أن هيئة الطاقة الذرية العراقية كانت أكثر حذرا، فإنها تتضمن طلبا من الهيئة بأن تسعى المخابرات للحصول على عينات من المصدر.
    En la última reunión, se sumaron a la contraparte iraquí el Viceprimer Ministro Tariq Aziz, el Ministro de Cultura e Información, el Subsecretario de Relaciones Exteriores, el Presidente de la Comisión de Energía Atómica del Iraq y otros altos funcionarios oficiales. UN وفي الجلسة الختامية، انضم إلى النظير العراقي نائب رئيس الوزراء طارق عزيز، ووزير الثقافة واﻹعلام، ووكيل وزارة الخارجية، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية، وبعض آخر من كبار المسؤولين العراقيين.
    La Comisión de Energía Atómica del Pakistán dirige en la actualidad 14 centros de medicina nuclear que atienden a alrededor de medio millón de pacientes cada año, la mayoría gratuitamente. UN وتدير مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية حاليا 14 مركزا نوويا طبيا تقدم الخدمات لما يقرب من نصف مليون مريض كل عام، معظمها مجانا.
    Desearía hacer referencia a la reunión celebrada entre el Presidente de la Comisión de Energía Atómica Iraquí y el Profesor Zifferero, en cuyo curso le informamos que esperábamos recibir preguntas concretas, que consideraríamos seriamente. UN أود أن أشير الى اللقاء الذي تم بين السيد رئيس منظمة الطاقة الذرية العراقية والبروفسور زيفيرريرو الذي أخبرناه فيه بأننا نأمل بالحصول على أسئلة ذات طبيعة محددة، وسننظر لها بجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more