"comisión de seguimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة متابعة
        
    • لجنة المتابعة
        
    • لجنة رصد
        
    • لجنة لمتابعة
        
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Es necesario establecer una Comisión de Seguimiento que se encargue de aplicar y supervisar las estrategias encaminadas a luchar contra el cambio climático. UN ويلزم إنشاء لجنة متابعة تكون مسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجيات ورصدها بهدف مكافحة تغير المناخ.
    No obstante, la Comisión de Seguimiento velará por el exacto cumplimiento del Acuerdo adoptado al respecto. UN غير أن لجنة المتابعة ستراقب التنفيذ الدقيق للاتفاق المبرم بهذا الشأن.
    Expresión de gratitud al Presidente y a los miembros de la Comisión de Seguimiento y Movilización establecida en la cumbre de Ammán, celebrada en 2001 UN توجيه الشكر إلى رئيس لجنة المتابعة والتحرك وأعضائها المنبثقة عن قمة عمان 2001
    :: El informe de la Comisión de Seguimiento y Movilización emanada de la Conferencia en la Cumbre; UN :: تقرير لجنة المتابعة والتحرك المنبثقة عن القمة.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y su ratificación por la Asamblea Nacional de Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا وتصديق الجمعية الوطنية البوروندية عليه،
    Asimismo, las mujeres han intervenido en la Comisión de Seguimiento del Acuerdo de Arusha. UN وقد كن عضوات كذلك في لجنة متابعة تطبيق اتفاق أروشا.
    Asimismo, se solicita a estos organismos que evalúen la posibilidad de nombrar una Comisión de Seguimiento que respalde las iniciativas del Gobierno de Colombia por la liberación de los secuestrados; UN وعلاوة على ذلك، يطلب إلى تلك الهيئات أن تنظر في إمكانية تعيين لجنة متابعة لدعم ما تقوم به حكومة كولومبيا من مبادرات لكفالة الإفراج عن المختطفين؛
    Como resultado del Foro Iriria, se creó además una Comisión de Seguimiento formada por lideresas de diferentes territorios y comunidades, la cual entre el 2008 y el 2009 validó una Agenda de Mujeres Indígenas de Limón. UN وفي أعقاب محفل إيريريا أنشئت لجنة متابعة تضم نساءً يحتلون مكان الريادة في مختلف الأقاليم والمجتمعات المحلية.
    Por otro lado, la Comisión de Seguimiento también contempla la participación de ONGs en sus trabajos UN وتتوخى لجنة متابعة التنفيذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها
    Se estableció la Comisión de Cesación del Fuego y la Comisión de Seguimiento de la Aplicación de los Acuerdos de Darfur celebró su primera reunión. UN وأنشئت لجنة وقف إطلاق النار واجتمعت لجنة متابعة التنفيذ للمرة الأولى.
    La Comisión de Seguimiento de la Aplicación celebró su segunda reunión en El Fasher el 16 de enero. UN 10 - وفي 16 كانون الثاني/يناير، في الفاشر، عقدت لجنة متابعة التنفيذ ثاني اجتماع لها.
    :: Prestación de apoyo trimestral de secretaría a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur a fin de supervisar y evaluar la aplicación del Documento UN :: توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    El informe de la Comisión de Seguimiento y Movilización emanada de la Conferencia en la Cumbre, y las recomendaciones que contiene, UN :: على تقرير لجنة المتابعة والتحرك المرفوع إلى القمة، وما تضمنه من توصيات،
    :: El informe de la Comisión de Seguimiento y Movilización emanada de la Conferencia en la Cumbre, UN :: على تقرير لجنة المتابعة والتحرك المنبثقة عن القمة،
    La Comisión de Seguimiento, presidida por el Presidente Kabila, se compondrá de representantes de las partes congoleñas en el Acuerdo. UN وسيتولى الرئيس كابيلا رئاسة لجنة المتابعة التي سوف تتألف من ممثلي الأطراف الكونغولية في الحوار.
    Está previsto que la Comisión de Seguimiento fije un nuevo plazo para la conclusión de las conversaciones. UN ومن المتوقع أن تحدد لجنة المتابعة موعدا نهائيا جديدا لاختتام المحادثات.
    El Gobierno podrá ir incorporando nuevas medidas al Plan, a iniciativa propia, de la Comisión de Seguimiento o de ciudadanos particulares. UN ويمكن للحكومة إدراج تدابير جديدة في الخطة من تلقاء نفسها أو بناء على مبادرة من لجنة المتابعة أو من الأفراد.
    El Gobierno podrá ir incorporando nuevas medidas al Plan, a iniciativa propia, de la Comisión de Seguimiento o de ciudadanos particulares. UN وللحكومة أن تدرج تدابير جديدة في الخطة، بمبادرة لجنة المتابعة أو من فرادى المواطنين.
    A juicio de la misión del Consejo de Seguridad, es fundamental que se cumpla con esa función, especialmente por conducto de la presidencia de la Comisión de Seguimiento y Aplicación, prestando toda la atención minuciosa a las cuestiones que exige la situación. UN وترى بعثة مجلس الأمن أن أداء هذا الدور، ولا سيما من خلال رئاسة لجنة رصد التنفيذ، يتسم بأهمية حيوية، مع كل ما ينطوي عليه ذلك من ضرورة الاهتمام عن كثب بالقضايا التي تستلزمها مقتضيات الحالة.
    El Gobierno ha creado una Comisión de Seguimiento del Plan, formada por miembros del ejecutivo y de la sociedad civil y presidida por el Secretario de Estado de Asuntos Constitucionales y Parlamentarios. La Comisión evaluará la ejecución de las medidas del Plan y elaborará propuestas para ser incluidas en el mismo. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة لمتابعة الخطة تتألف من أعضاء في السلطة التنفيذية وممثلين عن المجتمع المدني ويرأسها وزير الدولة للشؤون الدستورية والبرلمانية الذي يقوم بتقييم مدى تنفيذ التدابير الواردة في هذه الخطة ويقدم مقترحات كي تُدرَج في الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more