La verdad es que no existió tal comité ad hoc en 1995. | UN | والحقيقة هي أنه لم تكن هناك لجنة مخصصة في ١٩٩٥. |
La Conferencia de Desarme acaba de adoptar la decisión de establecer un comité ad hoc en relación con el tema 1 de su agenda. | UN | لقد قرر مؤتمر نزع السلاح للتو إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال. |
Hicieron un llamamiento para que se estableciese un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme con el fin de negociar una prohibición sobre la transferencia de minas terrestres antipersonal. | UN | ودعوا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح للتفاوض من أجل فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
No se estableció ningún comité ad hoc en 1993 ni en 1994, y la cuestión se ha tratado únicamente en sesión plenaria. | UN | ولم يجدد إنشاء اللجنة المخصصة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، فلم يجر بحث المسألة إلا في اجتماعات المؤتمر بكامل هيئته. |
Sin embargo, pese a este consenso favorable, por el que se apoyó el establecimiento de un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme, han sido escasos, como ustedes saben, los progresos alcanzados. | UN | إلا أنه على الرغم من الموافقة بتوافق اﻵراء هذه التي دعمت إنشاء اللجنة المخصصة في مؤتمر نزع السلاح، لم يحرز، حسبما تعلمون، سوى تقدم ضئيل في هذا الصدد. |
Es preciso establecer también un comité ad hoc en la Conferencia para que se encargue del asunto. | UN | ونحتاج إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لمعالجة هذه المسألة أيضاً. |
Lamentablemente, la Conferencia de Desarme no hizo progresos en ninguno de los temas de su agenda y no pudo establecer ningún comité ad hoc en su período de sesiones de 1997. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يحرز تقدما بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال، ولم يستطع أن ينشئ أية لجنة مخصصة في دورته لعام ١٩٩٧. |
II. Un comité ad hoc en relación con el tema 7 de la agenda para examinar el medio de promover la transparencia en materia de armamentos. | UN | ثانياً - لجنة مخصصة في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال للنظر في وسائل تعزيز الشفافية في مسألة التسلح. |
La Conferencia decide establecer un comité ad hoc en relación con el punto 1 de la agenda sobre desarme nuclear para comenzar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo especificado. | UN | يقرر المؤتمر إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال بشأن نزع السلاح النووي للبدء في مفاوضات حول برنامج على مراحل لنزع السلاح النووي من أجل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار ظرف زمني محدد. |
Debería establecerse un comité ad hoc en la Conferencia encargado de iniciar las negociaciones sobre un programa gradual de desarme nuclear que conduzca a la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco temporal definido, incluida una convención sobre las armas nucleares. | UN | لذا ينبغي إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات على برنامج من مراحل لنزع السلاح النووي، من أجل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في حدود إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية لﻷسلحة النووية. |
En ese contexto apoyo la propuesta de que convoque una sesión oficiosa el lunes con miras a establecer las bases para la decisión sobre el establecimiento de un comité ad hoc en la próxima sesión plenaria. | UN | وأؤيد في هذا السياق الاقتراح بأن تدعوا إلى انعقاد اجتماع غير رسمي يوم الاثنين بغية وضع اﻷرضية لقرار بالمضي قدماً في إنشاء لجنة مخصصة في الجلسة العامة القادمة. |
La Conferencia decide constituir un comité ad hoc en relación con el tema 1 de la agenda, relativo al desarme nuclear, a fin de que inicie negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear para la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | يقرر المؤتمر إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال بشأن نزع السلاح النووي لكي تبدأ المفاوضات على برنامج من مراحل لنزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة. |
Fue en este contexto histórico que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la resolución sobre el TCPMF en virtud de la cual la Conferencia de Desarme estableció un comité ad hoc en 1995. | UN | وكان إزاء هذه الخلفية التاريخية أن اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار المتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية والذي بموجبه أنشأ المؤتمر لجنة مخصصة في عام 1995. |
La falta de un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme en años recientes no ha impedido la celebración de valiosos debates y la elaboración de propuestas muy encomiables, tanto en las sesiones plenarias oficiales como en las reuniones oficiosas y otras reuniones. | UN | إن عدم وجود لجنة مخصصة في المؤتمر في السنوات الأخيرة لم يَحُلْ دون إجراء مناقشات مجدية وصياغة مقترحات قَيِّمة للغاية، سواء في الجلسات العامة الرسمية أم في الاجتماعات غير الرسمية وغيرها من اللقاءات. |
Quiero reiterar asimismo que Cuba apoya el establecimiento de un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme para iniciar de inmediato negociaciones sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | كما أود أن أكرر أن كوبا تؤيد إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح للشروع فوراً في مفاوضات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Continúan las intensas negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se ha alcanzado consenso para establecer un comité ad hoc en la Conferencia de Desarme a fin de negociar una convención para la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | والمفاوضات المكثفة ما زالت مستمرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وتم التوصل الى توافق في اﻵراء على انشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة النووية. |
31. Estas propuestas no obtuvieron consenso y la Conferencia no estableció un comité ad hoc en relación con este tema de la agenda durante su período de sesiones de 1997 para que se ocupara de alguna de las cuestiones mencionadas. | UN | ١٣ - ولم تحظ هذه المقترحات بتوافق اﻵراء ولم ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال أثناء دورة عام ٧٩٩١ لتناول أي من هذه المسائل. |
1. A continuación se da un resumen de las opiniones y las posiciones nacionales tal como se expresaron en el comité ad hoc en 1998. | UN | فيما يلي ملخص لﻵراء وللمواقف الوطنية المعرب عنها في اللجنة المخصصة في عام ٨٩٩١. |
1. A continuación se da un resumen de las opiniones y las posiciones nacionales tal como se expresaron en el comité ad hoc en 1998. | UN | فيما يلي ملخص لﻵراء وللمواقف الوطنية المعرب عنها في اللجنة المخصصة في عام ٨٩٩١. |
INFORME DEL comité ad hoc en RELACIÓN CON EL TEMA 1 DE LA AGENDA | UN | تقرير اللجنة المخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال المعنون |
1. A continuación se da un resumen de las opiniones y las posiciones nacionales tal como se expresaron en el comité ad hoc en 1998. | UN | فيما يلي ملخص لﻵراء وللمواقف الوطنية المعرب عنها في اللجنة المخصصة في عام ٨٩٩١. |
En tercer lugar, la delegación de Egipto propuso un proyecto de mandato para el comité ad hoc en el documento CD/1453, de 1º de abril de 1997. | UN | ثالثاً، قدم وفد مصر مشروعا لولاية لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في الوثيقة CD/1453 بتاريخ 1 نيسان/أبريل 1997. |