"comité de los derechos del niño y" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حقوق الطفل
        
    El Alto Comisionado exhortó a los gobiernos a que aplicaran el programa preparado por él en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF para apoyar la labor del Comité. UN وناشد المفوض السامي الحكومات تنفيذ البرنامج الذي أعده بالتعاون مع لجنة حقوق الطفل واليونيسيف لدعم أعمال اللجنة.
    Expertos del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales colaboraron directamente en la elaboración de los textos. UN وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص.
    Con tal fin, podría ser necesario consultar al Comité de los Derechos del Niño y a los servicios jurídicos correspondientes de las Naciones Unidas. UN وربما يتعين، لهذا الغرض، استشارة لجنة حقوق الطفل ودوائر الخدمات القانونية المناسبة في اﻷمم المتحدة.
    El UNICEF apoyaba el papel de vigilancia del Comité de los Derechos del Niño y participaba en las reuniones en que éste examinaba los informes de los Estados Partes. UN وهي تدعم دور الرصد الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل وتشارك في الاجتماعات التي تنظر فيها اللجنة في تقارير الدول اﻷطراف.
    El Comité de los Derechos del Niño y otros mecanismos de derechos humanos han señalado sistemáticamente sus preocupaciones y han formulado recomendaciones al respecto. UN وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال.
    Cabe esperar que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo permita aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño y los Relatores Especiales. UN وأعرب عن أمله بأن يكفل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل والمقررين الخاصين.
    Su Oficina también ha colaborado estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y con varios otros interlocutores en cuestiones tales como las armas ligeras y las personas desplazadas internamente. UN وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا.
    El UNICEF ha seguido prestando apoyo a la labor del Comité de los Derechos del Niño y a otros programas de derechos humanos. UN وتواصل اليونيسيف دعم عمل لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات حقوق الإنسان.
    El Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer han examinado recientemente la cuestión del aborto en relación con niñas y mujeres que han sido violadas. UN لقد ناقشت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مؤخراً مسألة إجهاض الفتيات والنساء اللاتي يتعرضن للاغتصاب.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acogió con agrado la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño y esperaba que continuara. UN ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل.
    Ha tomado nota de las observaciones del Comité de los Derechos del Niño y confía en que el Gobierno hará todo lo posible por llevar a la práctica sus recomendaciones. UN وأخذ علما بتعليقات لجنة حقوق الطفل وأعرب عن أمله في أن تعمل الحكومة على تنفيذ توصيات اللجنة.
    Por último, se debe fortalecer el Comité de los Derechos del Niño y permitirle que desempeñe sus funciones de manera más eficaz. UN أخيرا، ينبغي تقوية لجنة حقوق الطفل لتمكينها من أداء دورها بفعالية أكبر.
    Por ejemplo, la mayoría de los países habían presentado un primer informe al Comité de los Derechos del Niño, y se estaban creando mecanismos nacionales de seguimiento. UN ومن هذه التطورات أن معظم البلدان قدمت تقارير أولى إلى لجنة حقوق الطفل ويجري إنشاء آليات للمتابعة على الصعيد الوطني.
    En este contexto, la delegación de Liechtenstein acoge favorablemente la ampliación del Comité de los Derechos del Niño y la diversificación geográfica y sectorial de sus miembros. UN وفي هذا الصدد، قال إن ليختنشتاين ترحب بتوسيع لجنة حقوق الطفل.
    La oradora celebra el aumento del número de miembros del Comité de los Derechos del Niño y espera que ello haga más eficiente su labor. UN ورحبت بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل مُعربة عن الأمل في أن هذه الزيادة ستزيد من فعالية عمل اللجنة.
    Otro acontecimiento positivo en esa esfera ha sido el hecho de que Myanmar haya presentado su informe al Comité de los Derechos del Niño y haya aceptado una visita de representantes de dicho Comité. UN وفي تطور آخر موضع الترحيب في هذا المجال، قدمت ميانمار تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل وقبلت زيارة يقوم بها ممثلو اللجنة.
    El UNICEF participó en el Día de debate general del Comité de los Derechos del Niño y prestó apoyo para facilitar la asistencia de dos participantes indígenas. UN كما شاركت اليونيسيف في يوم المناقشة العامة الذي نظمته لجنة حقوق الطفل وقدمت الدعم اللازم لمشاركة شخصين من الشعوب الأصلية في ذلك اليوم.
    1. Número de miembros elegidos para el Comité de los Derechos del Niño y número de Estados partes, UN 1 - عدد الأعضاء المنتخبين في لجنة حقوق الطفل وعدد الدول الأطراف، حسب المجموعات الإقليمية
    Seguimos de cerca la labor del Comité de los Derechos del Niño y todas las actividades de lucha contra el racismo y la pobreza. UN ونتابع بنشاط أعمال لجنة حقوق الطفل وكل ما يتعلق بمكافحة العنصرية والفقر.
    También reconocen la labor del Comité de los Derechos del Niño y del UNICEF, en particular por lo que respecta a las actividades de promoción y a la realización de los compromisos adquiridos. UN وتنوِّه هذه البلدان بأعمال لجنة حقوق الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وخاصة في تعزيز الالتزامات وجعلها حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more