"comité de ministros" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة الوزراء
        
    • لجنة وزراء
        
    • اللجنة الوزارية
        
    • لجنة وزارية
        
    • للجنة الوزراء
        
    • ولجنة وزراء
        
    • للجنة الوزارية
        
    El Comité de Ministros tomará las decisiones relativas a las demás modalidades de funcionamiento de este nuevo mecanismo. UN وينبغي أن تحدد لجنة الوزراء طرائق أخرى لعمل هذه اﻵلية الجديدة.
    Será el primer país postcomunista que asumirá la Presidencia del Comité de Ministros de la más antigua organización europea: el Consejo de Europa. UN وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا.
    Por lo tanto, esperamos que el Comité de Ministros confirme nuestra participación en el Consejo. UN لذلك نتطلع إلى أن تؤكد لجنة الوزراء عضويتنا في المجلس.
    Este año, Serbia preside el Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN إن صربيا تتولى هذا العام رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Dirigimos al Commonwealth, por medio del Comité de Ministros de Relaciones Exteriores del mismo, en la imposición de sanciones contra Sudáfrica. UN لقد دفعنا الكمنولث، خلال لجنة وزراء خارجية الكومنولث، لفرض الجزاءات ضد جنوب افريقيا.
    En 2001 Lituania ocupará la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وفي عام 2001 ستتولى ليتوانيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. UN التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب
    El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا.
    Recientemente, el Consejo de Europa ha redactado un proyecto de recomendación para evitar y reducir la apatridia, que está previsto que apruebe el Comité de Ministros. UN وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء.
    El Comité de Ministros adoptó una nueva estructura en que la Dirección de la juventud se fusionó con la División de deportes para formar una nueva Dirección General. UN وأقرت لجنة الوزراء هيكلا جديدا للشباب تم في إطاره دمج مديرية الشباب وشعبة الرياضة ووضعتا تحت إدارة مديرية عامة جديدة.
    - La aprobación, por el Comité de Ministros, del Protocolo Nº 12 del Convenio, que introduce una prohibición general de la discriminación; UN :: اعتماد لجنة الوزراء للبروتوكول رقم 12 المرفق بالاتفاقية، الذي يفرض حظراً عاماً على التمييز؛
    El Comité de Ministros había aprobado directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN واعتمدت لجنة الوزراء مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب.
    El Comité de Ministros supervisa la aplicación de las sentencias que obligan a los Estados Contratantes. UN وتتولى لجنة الوزراء رصد تطبيق الأحكام التي تلتزم بها الدول المتعاقدة.
    No obstante, sus recomendaciones definitivas han de ser aprobadas por el órgano político; el Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN إلا أن التوصيات النهائية التي تصدر عن هذه اللجنة يجب أن تُعتمد من قبل الهيئة السياسية، أي لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Se creó un Comité de Ministros para facilitar las actividades de la misión. UN وتم إنشاء لجنة وزراء لتيسير مهام البعثة.
    Este Consejo integrado por 40 miembros asesora al Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre cuestiones judiciales. UN ويسدي هذا المجلس، المؤلف من 40 عضواً، المشورة في الشؤون القضائية إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Mientras presidió el Comité de Ministros del Consejo de Europa, nuestro Gobierno estuvo en un primer plano del debate sobre este tema. UN وقد كانت حكومة بلدي، أثناء رئاستها لجنة وزراء مجلس أوروبا، في طليعة المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Dicha entrada en vigor ocurrirá durante el período en el que la República Eslovaca estará ocupando la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN ويقع سريان مفعول الاتفاقية خلال الفترة التي تتولى فيها جمهورية سلوفاكيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    El proceso por el cual el Tribunal llega a su fallo es supervisado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وتخضع عملية اتخاذ القرار من قِبل المحكمة لإشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي.
    Me dirijo a usted en mi calidad de representante del país que en el período actual ocupa la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN أكتب إليكم بصفتي ممثل البلد الذي يقوم حاليا بمهام رئيس اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا.
    En su mensaje político, el Comité de Ministros declaró que UN وقد أعلنت اللجنة الوزارية في رسالتها السياسية ما يلي:
    ... la Asamblea recomienda que el Comité de Ministros: UN توصي الجمعية بأن تقوم اللجنة الوزارية بما يلي:
    8. Se ha establecido un Comité de Ministros para seguir de cerca la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid. UN 8- وقد أُنشئت لجنة وزارية لرصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري.
    El Consejo de Europa ha concebido un modelo original en cuyo marco los mecanismos de control del Comité de Ministros y de la Asamblea Parlamentaria complementan el control judicial independiente que ejerce el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN لقد صمم مجلس أوروبا نموذجا جديدا تكمل في إطاره آليات المراقبة التابعة للجنة الوزراء والجمعية البرلمانية المراقبة القضائية المستقلة التي تمارسها المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Como ejemplo de esto cabe señalar el establecimiento del Grupo de los países del Commonwealth para la acción en relación con Chipre, el Comité Ministerial del Commonwealth sobre Belice y el Comité de Ministros de Relaciones Exteriores del Commonwealth sobre el Africa Meridional. UN وقد اضطلعوا بذلك، مثلا، عن طريق إنشاء فريق عمل الكمنولث المعني بقبرص، والفريق الوزاري العني ببليز ولجنة وزراء الخارجية المعنية بالجنوب الافريقي.
    La decisión final la tomará el Comité de Ministros del Consejo de Europa en una de sus próximas reuniones. UN وسيُبت نهائيا في الطلب في إحدى الاجتماعات القادمة للجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more