El Comité de Ministros tomará las decisiones relativas a las demás modalidades de funcionamiento de este nuevo mecanismo. | UN | وينبغي أن تحدد لجنة الوزراء طرائق أخرى لعمل هذه اﻵلية الجديدة. |
Será el primer país postcomunista que asumirá la Presidencia del Comité de Ministros de la más antigua organización europea: el Consejo de Europa. | UN | وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا. |
Por lo tanto, esperamos que el Comité de Ministros confirme nuestra participación en el Consejo. | UN | لذلك نتطلع إلى أن تؤكد لجنة الوزراء عضويتنا في المجلس. |
Este año, Serbia preside el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | إن صربيا تتولى هذا العام رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Dirigimos al Commonwealth, por medio del Comité de Ministros de Relaciones Exteriores del mismo, en la imposición de sanciones contra Sudáfrica. | UN | لقد دفعنا الكمنولث، خلال لجنة وزراء خارجية الكومنولث، لفرض الجزاءات ضد جنوب افريقيا. |
En 2001 Lituania ocupará la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وفي عام 2001 ستتولى ليتوانيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا. |
Recientemente, el Consejo de Europa ha redactado un proyecto de recomendación para evitar y reducir la apatridia, que está previsto que apruebe el Comité de Ministros. | UN | وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء. |
El Comité de Ministros adoptó una nueva estructura en que la Dirección de la juventud se fusionó con la División de deportes para formar una nueva Dirección General. | UN | وأقرت لجنة الوزراء هيكلا جديدا للشباب تم في إطاره دمج مديرية الشباب وشعبة الرياضة ووضعتا تحت إدارة مديرية عامة جديدة. |
- La aprobación, por el Comité de Ministros, del Protocolo Nº 12 del Convenio, que introduce una prohibición general de la discriminación; | UN | :: اعتماد لجنة الوزراء للبروتوكول رقم 12 المرفق بالاتفاقية، الذي يفرض حظراً عاماً على التمييز؛ |
El Comité de Ministros había aprobado directrices sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | واعتمدت لجنة الوزراء مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب. |
El Comité de Ministros supervisa la aplicación de las sentencias que obligan a los Estados Contratantes. | UN | وتتولى لجنة الوزراء رصد تطبيق الأحكام التي تلتزم بها الدول المتعاقدة. |
No obstante, sus recomendaciones definitivas han de ser aprobadas por el órgano político; el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | إلا أن التوصيات النهائية التي تصدر عن هذه اللجنة يجب أن تُعتمد من قبل الهيئة السياسية، أي لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Se creó un Comité de Ministros para facilitar las actividades de la misión. | UN | وتم إنشاء لجنة وزراء لتيسير مهام البعثة. |
Este Consejo integrado por 40 miembros asesora al Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre cuestiones judiciales. | UN | ويسدي هذا المجلس، المؤلف من 40 عضواً، المشورة في الشؤون القضائية إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Mientras presidió el Comité de Ministros del Consejo de Europa, nuestro Gobierno estuvo en un primer plano del debate sobre este tema. | UN | وقد كانت حكومة بلدي، أثناء رئاستها لجنة وزراء مجلس أوروبا، في طليعة المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
Dicha entrada en vigor ocurrirá durante el período en el que la República Eslovaca estará ocupando la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ويقع سريان مفعول الاتفاقية خلال الفترة التي تتولى فيها جمهورية سلوفاكيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
El proceso por el cual el Tribunal llega a su fallo es supervisado por el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وتخضع عملية اتخاذ القرار من قِبل المحكمة لإشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي. |
Me dirijo a usted en mi calidad de representante del país que en el período actual ocupa la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | أكتب إليكم بصفتي ممثل البلد الذي يقوم حاليا بمهام رئيس اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا. |
En su mensaje político, el Comité de Ministros declaró que | UN | وقد أعلنت اللجنة الوزارية في رسالتها السياسية ما يلي: |
... la Asamblea recomienda que el Comité de Ministros: | UN | توصي الجمعية بأن تقوم اللجنة الوزارية بما يلي: |
8. Se ha establecido un Comité de Ministros para seguir de cerca la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid. | UN | 8- وقد أُنشئت لجنة وزارية لرصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
El Consejo de Europa ha concebido un modelo original en cuyo marco los mecanismos de control del Comité de Ministros y de la Asamblea Parlamentaria complementan el control judicial independiente que ejerce el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | لقد صمم مجلس أوروبا نموذجا جديدا تكمل في إطاره آليات المراقبة التابعة للجنة الوزراء والجمعية البرلمانية المراقبة القضائية المستقلة التي تمارسها المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Como ejemplo de esto cabe señalar el establecimiento del Grupo de los países del Commonwealth para la acción en relación con Chipre, el Comité Ministerial del Commonwealth sobre Belice y el Comité de Ministros de Relaciones Exteriores del Commonwealth sobre el Africa Meridional. | UN | وقد اضطلعوا بذلك، مثلا، عن طريق إنشاء فريق عمل الكمنولث المعني بقبرص، والفريق الوزاري العني ببليز ولجنة وزراء الخارجية المعنية بالجنوب الافريقي. |
La decisión final la tomará el Comité de Ministros del Consejo de Europa en una de sus próximas reuniones. | UN | وسيُبت نهائيا في الطلب في إحدى الاجتماعات القادمة للجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا. |