"comité de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة المرأة
        
    • اللجنة النسائية
        
    • لجنة النساء
        
    • المجموعة النسائية
        
    • التجمع النسائي
        
    • لجنة نسائية
        
    • للجنة المرأة
        
    • لجنة للمرأة
        
    También estableció el Comité de Mujeres Africanas en favor de la Paz y el Desarrollo. UN وأنشأ المركز أيضا لجنة المرأة اﻷفريقية المعنية بالسلام والتنمية.
    La Presidenta del Comité de Mujeres de la Confederación Internacional se dirigió a la sesión plenaria y se distribuyó una declaración por escrito a las delegaciones de los gobiernos. UN وتكلمت رئيسة لجنة المرأة التابعة لﻹتحاد في الجلسة العامة، وجرى توزيع بيان على وفود الحكومات.
    La Presidenta del Comité de Mujeres de la República ocupa el puesto de Viceprimer Ministro de la República. UN ويتقلد رئيس لجنة المرأة في أوزبكستان وظيفة نائب رئيس الوزراء.
    Comité de Mujeres del Congreso Nacional de Sindicatos UN اللجنة النسائية للمؤتمر الوطني لنقابات العمال
    El nuevo sistema de elecciones al Fono General ha incrementado la equidad en materia de género: las mujeres elegidas al Fono General ya no actúan como representantes del Comité de Mujeres sino que representan a toda la población de la aldea. UN وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى تعزيز العدل بين الجنسين. فالنساء المنتخبات في مجلس الفونو العام لم يعدن يمثلن لجنة النساء بل هن مسؤولات عن تمثيل جميع أهل القرية. جيم - التعليم
    En el tercer informe periódico se expuso la función del Fatupaepae, es decir, el Comité de Mujeres. UN وقد ناقش التقرير الدوري الثالث دور لجنة المرأة المعروفة باسم فاتوباي باي وهي عبارة عن تجمّع محوري يوجد في كل قرية.
    Uno de los libros distribuidos al Comité en la reunión actual fue preparado conjuntamente por el Centro y el Comité de Mujeres, con el apoyo de colaboradores internacionales. UN وقد أعدّ المركز بالاشتراك مع لجنة المرأة وبدعم من شركاء دوليين أحد الكتب التي وُزِعَّت على اللجنة في هذا الاجتماع.
    El Comité de Mujeres y los ministerios de Trabajo y de Protección Social trabajan también para informar a la mujer sobre cuestiones jurídicas. UN وتعمل لجنة المرأة ووزارة العمل ووزارة الحماية الاجتماعية، أيضاً بالعمل من أجل محو الأمية القانونية للمرأة.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que dote al Comité de Mujeres de Uzbekistán de los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir eficazmente su mandato. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que dote al Comité de Mujeres de Uzbekistán de los recursos humanos y financieros adecuados para que pueda cumplir eficazmente su mandato. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    181. El Comité de Mujeres de Uzbekistán presta servicios de asesoramiento al Gobierno en materia de política de la mujer. UN 181 - لجنة المرأة بأوزبكستان تقدم الخدمات الاستشارية إلى الحكومة حول قضايا السياسة التي لها مساس بالمرأة.
    Vicepresidenta del Comité de Mujeres de Uzbekistán UN نائبة الرئيسة، لجنة المرأة في أوزبكستان
    Exponga también en qué forma estas dos instituciones colaboran con el Comité de Mujeres de Uzbekistán. UN ويُرجى كذلك تقديم تفاصيل عن كيفية تعاون هذين الكيانين مع لجنة المرأة بأوزبكستان.
    Hay representantes del Comité de Mujeres que son miembros del consejo consultivo del Ombudsman y de los grupos de expertos de las oficinas regionales. UN وممثلات لجنة المرأة هن أعضاء في مجلس خبراء أمين المظالم وأفرقة الخبراء في المكاتب الإقليمية.
    El Fatupaepae, o Comité de Mujeres, se reunió en dos ocasiones en 2012 mientras que las mujeres asumen funciones directivas. UN وقد اجتمعت لجنة المرأة مرتين في عام 2012، كما تقوم النساء بدور ريادي.
    Además, a partir de 1996, el Comité de Mujeres y la American Bar Association han llevado a cabo una sistemática capacitación del personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, los profesionales del derecho y la sociedad civil sobre la prevención de la violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1996، أجرت لجنة المرأة ورابطة القانونيين الأمريكيين تدريبات منهجية للعاملين في وكالات إنفاذ القانون، والمهن القانونية، والمجتمع المدني حول منع العنف.
    7.18 El Comité de Mujeres del Congreso Nacional de Sindicatos representa al movimiento de los trabajadores y promueve los intereses de la mujer en el ámbito laboral. UN تمثل اللجنة النسائية للمؤتمر الوطني لنقابات العمال الحركة العمالية وتنتصر لمصالح المرأة المتصلة بقضايا العمال.
    En tercer lugar, pregunta cuál es la relación existente entre el consejo de la aldea y el Comité de Mujeres de la aldea. UN وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية.
    10. El Comité de Mujeres Parlamentarias también está siguiendo de cerca esta cuestión junto con la Asamblea Nacional. UN 10- وتتابع لجنة النساء البرلمانيات أيضاً هذه المسألة مع المجلس الوطني.
    El Comité de Mujeres ha desplegado esfuerzos para integrar la perspectiva de género en todos los temas importantes del programa de la Cámara, como la crisis económica, la reforma política y la modificación del Código Civil. UN وتعمل المجموعة النسائية على إدراج مناقشة المسائل الجنسانية في جميع المواضيع الرئيسية على جدول أعمال المجلس، كالأزمة الاقتصادية والإصلاح السياسي والتغييرات في القانون المدني.
    48. Tanto el Comité de Mujeres de la Cámara de Diputados como el del Senado han desempeñado una importante función, impulsando debates y promoviendo los derechos de la mujer. UN 48- يضطلع التجمع النسائي في كل من مجلسي النواب والشيوخ بدور مهم في تعزيز النقاش والنهوض بحقوق المرأة.
    Actualmente hay aproximadamente 10.000 makhallas, cada una de las cuales tiene un Comité de Mujeres. UN وهناك حوالي 000 10 مؤسسة من هذه المؤسسات لكل منها لجنة نسائية.
    Con el objeto de realizar una labor más eficaz para desarrollar física y espiritualmente a una nueva generación de personas sanas se creó el Centro nacional de adaptación social de menores adjunto al Comité de Mujeres de Uzbekistán. UN ولأغراض رفع فعالية الأنشطة المتعلقة بتربية جيل ناشئ يتمتع بالصحة العقلية والبدنية السليمة، أنشئ المركز الجمهوري لتكيف الأطفال الاجتماعي، التابع للجنة المرأة في أوزبكستان.
    Cada poblado cuenta con un Comité de Mujeres responsable del saneamiento y la higiene, el bienestar y la educación en el poblado, así como de las actividades de generación de ingresos y, más recientemente, la conservación del medio ambiente. UN توجد في كل قرية لجنة للمرأة مسؤولة عن الصرف الصحي والنظافة الصحية في القرية، وعن الرفاه والتعليم والأنشطة المولدة للدخل، ومؤخراً الحفاظ على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more