"comité de protección del medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حماية البيئة
        
    • لجنة السﻻمة
        
    • ولجنة حماية البيئة
        
    El Comité de Protección del Medio Marino ha aprobado estas directrices provisionales. UN وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    Sólo el anexo IV se encuentra actualmente en estudio en el Comité de Protección del Medio Marino. UN والمرفق الرابع وحده هو اﻵن قيد الاستعراض في لجنة حماية البيئة البحرية.
    El Comité de Protección del Medio Marino aprobó en principio la propuesta de aplicar el plan de evaluación a todos los petroleros monocasco con 15 o más años de antigüedad. UN وأبدت لجنة حماية البيئة البحرية اتفاقها المبدئي مع المقترح الداعي إلى تطبيق النظام المذكور على جميع الناقلات الأحادية الهيكل البالغ عمرها 15 عاما فما فوق.
    El Comité de Protección del Medio Marino está elaborando diversas directrices para aplicar el Convenio. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بوضع عدد من المبادئ التوجيهية من أجل تطبيق الاتفاقية.
    Facilitar información para ayudar al Comité de Protección del Medio Marino en su labor sobre esta cuestión. UN تقديم نتيجة العمل إلى لجنة حماية البيئة البحرية بهذا الشأن.
    Los progresos en esta labor se pondrán en conocimiento del Comité de Protección del Medio Marino en su próximo período de sesiones. UN وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في هذا العمل إلى لجنة حماية البيئة البحرية، في دورتها القادمة.
    Australia sostiene que su decisión tiene el respaldo del Comité de Protección del Medio Marino. UN وتزعم أستراليا أن قرارها يحظى بدعم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    En colaboración con el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI se elaboraron orientaciones para navegantes sobre las cargas deterioradas. UN ووُضعت الإرشادات للبحارة بشأن الشحنات الفاسدة، بالتعاون مع لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    Las directrices serán aplicadas en primer lugar a la labor del Comité de Protección del Medio Marino y, sobre la base de la experiencia que dejen, podrían extenderse a la labor de otros comités. UN وهذه المبادئ التوجيهية ستطبق في أول اﻷمر على أعمال لجنة حماية البيئة البحرية. وبناء على الخبرة المكتسبة، يمكن توسيع نطاق تطبيقها ليشمل أعمال اللجان اﻷخرى.
    54. Por ejemplo, el Convenio MARPOL 73/78 se sirve de los foros ya existentes de la OMI, en particular el Comité de Protección del Medio Marino. UN ٤٥- وعلى سبيل المثال، تستخدم الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن ٣٧/٨٧ محافل المنظمة البحرية الدولية وخاصة لجنة حماية البيئة البحرية.
    El Comité de Protección del Medio Marino no ha adoptado ninguna medida respecto de la propuesta sobre la provisión de transpondedores por cuanto el Subcomité de Seguridad de la Navegación está estudiando la creación de un sistema de identificación automática de a bordo. UN ولم يتخذ أي إجراء في لجنة حماية البيئة البحرية بشأن الاقتراح المتعلق بتركيب أجهزة مرسلة مستجيبة، نظرا ﻷن اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة تنظر اﻵن في نظام للتعريف اﻵلي محمول على متن السفن.
    El Comité de Protección del Medio Marino de la OMI, en su 41º período de sesiones, hizo suya esa conclusión y convino en incluir el tema en el programa de sus futuros períodos de sesiones. UN وكانت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها الحادية واﻷربعين، قد أيدت هذا الاستنتاج ووافقت على أن تبقي المسألة مقيدة في جدول أعمال دوراتها المقبلة.
    Tras observar que sólo 66 Estados cuyas flotas mercantes combinadas tienen un tonelaje de 41,46% se habían adherido al anexo y que el porcentaje no se había incrementado durante varios años, en su 40º período de sesiones, el Comité de Protección del Medio Marino acordó examinar dicho anexo en su 42º período de sesiones. UN وحيث أن لجنة حماية البيئة البحرية لاحظت أن ٦٦ دولة فقط يبلغ إجمالي حمولتها الطنية ٤١,٤٦ في المائة هي التي انضمت إلى هذا المرفق، وأن هذه النسبة لم ترتفع لعدة سنوات، فقد وافقت في دورتها اﻷربعين على مناقشة تنقيح المرفق الرابع في دورتها الثانية واﻷربعين.
    El Grupo presentará un informe al Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en su 44° período de sesiones, en el año 2000. UN وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠.
    El Comité de Protección del Medio Marino decidió examinar de nuevo el asunto en su 46º período de sesiones, en el año 2001. UN 47 - وقررت لجنة حماية البيئة البحرية أن تواصل النظر في المسألة في دورتها السادسة والأربعين في عام 2001.
    En su 49º período de sesiones, el Comité de Protección del Medio Marino realizó un examen artículo por artículo del proyecto de texto del convenio propuesto. UN وأجرت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والأربعين استعراضا شمل كل مادة على حدة من مواد مشروع نص الاتفاقية المقترحة.
    Se informó a esas delegaciones que podrían recabar la opinión del Comité Jurídico antes de que el Comité de Protección del Medio Marino se pronunciara sobre la designación de la zona en octubre de 2004. UN وقد أشير على هذه الوفود بأنه يمكن لها أن تستفتي اللجنة القانونية قبل أن تتخذ لجنة حماية البيئة البحرية قرارا بشأن تسمية المناطق البحرية الشديدة الحساسية، في تشرين الأول/ أكتوبر2004.
    La Asamblea remitió al Comité de Protección del Medio Marino los párrafos del proyecto original respecto de los cuales no había podido alcanzarse un consenso para su ulterior examen. UN وأحيلت فقرات المشروع الأصلي التي لم يتســنَّ التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها إلى مجلس لجنة حماية البيئة البحرية لتمعن النظر فيه.
    Actualmente el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI examina las directrices relativas a las zonas de esa índole a fin de hacerlas más claras y, cuando proceda, más estrictas. UN وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء.
    El Comité de Protección del Medio Marino aprobó una resolución con notas explicativas acerca de asuntos relacionados con el vertimiento accidental de hidrocarburos requerido en la regla 23. UN واعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية قرارا يتضمن ملاحظات تفسيرية تتعلق بمسائل متصلة بالأداء عند وقوع حوادث تسرب النفط حسبما هو منصوص عليه في اللائحة 23.
    El Grupo de Trabajo sobre la interacción buque/puerto y el Comité de Protección del Medio marino de la OMI se ocupan de esta cuestión. UN ويتناول هذه المشكلة كل من الفريق العامل المعني بالقاسم المشترك بين السفن والمواني التابع للمنظمة البحرية الدولية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more