"comité de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة عاملة
        
    • اللجنة العاملة
        
    • لجنة العمل
        
    • لجنة عمل
        
    • لجنة الاستخدام
        
    • للجنة العاملة
        
    • للجنة العمل
        
    Un comité de trabajo de las organizaciones no gubernamentales coordinó una red de debates, conferencias y diálogos preliminares. UN وقامت لجنة عاملة تابعة لمنظمات غير حكومية بالتنسيق بين شبكة من المناقشات التمهيدية والمؤتمرات والحوارات.
    La Junta cuenta con la asistencia de un comité de trabajo en la Sede y de grupos de trabajo en Ginebra y en Viena. UN وتقدم لجنة عاملة في المقر وفريقان عاملان في جنيف وفيينا المساعدة للمجلس.
    Representa a la Biblioteca Dag Hammarskjöld en el comité de trabajo de la Junta de Publicaciones; UN يمثل مكتبة داغ همرشولد في اللجنة العاملة لمجلس المنشورات؛
    El comité de trabajo de la Junta de Publicaciones es muy consciente de la necesidad de evitar este tipo de duplicaciones. UN وثمة شعور قوي لدى اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات بأنه ينبغي تجنب هذه الازدواجية.
    Cuando las declaraciones propuestas deben ser leídas en sesión plenaria, tienen que volver a ser examinadas por el comité de trabajo. UN أما حين يتعين قراءة البيانات المقترحة أمام الجلسة العامة، فيجب عرضها مرة أخرى على لجنة العمل للتدقيق فيها.
    El comité de trabajo Nacional mantuvo discusiones con las instituciones y organizaciones citadas, y el informe recibió su conformidad y apoyo. UN وأجرت لجنة العمل مناقشات مع هذه المؤسسات والمنظمات وأدرجت اقتراحاتها، وقد وافقت تلك المؤسسات والمنظمات على التقرير وأيدته.
    Se ha establecido un comité de trabajo encargado de redactar un proyecto de ley que defina la violencia doméstica como delito específico. UN وتم إنشاء لجنة عمل لوضع تعريف قانوني للعنف المنزلي بوصفه جريمة خاصة.
    El comité de trabajo y Seguridad Social ha iniciado una consulta amplia con el fin de determinar: UN وشاركت لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي في مشاورات واسعة النطاق حول:
    La Junta cuenta con la asistencia de un comité de trabajo en la Sede y de grupos de trabajo en Ginebra y en Viena. UN وتقدم لجنة عاملة في المقر وفريقان عاملان في جنيف وفيينا المساعدة للمجلس.
    También se daban cuenta de que los nuevos dirigentes se planteaban establecer un marco político adecuado mediante un comité de trabajo sobre asuntos constitucionales. UN وهم يدركون أيضا أن القيادة الجديدة تدرس إمكانية إنشاء إطار سياسي مناسب عن طريق لجنة عاملة معنية بالشؤون الدستورية.
    Hemos constituido un comité de trabajo para elaborar las bases y los principios de la Unión Centroamericana. UN ولقد أنشأنا لجنة عاملة لصياغة أسس ومبادئ اتحاد أمريكا الوسطى.
    En el mismo año también se formaron un comité de trabajo y Comités a nivel de los estados, divisiones, distritos y municipios. UN :: وتشكلت أيضاً في نفس السنة لجنة عاملة ولجان على مستوى الولاية والأقسام والمنطقة المحلية والبلدات.
    El comité de trabajo tiene competencia para recibir y tramitar denuncias y cuenta con la cooperación plena de las organizaciones no gubernamentales. UN ولدى اللجنة العاملة صلاحيات لتلقي الشكاوى وتحويلها إلى الجهات المختصة وتحظى بتعاون كامل من المنظمات غير الحكومية.
    El interesado tuvo bajo su responsabilidad la redacción del informe del comité de trabajo. UN وكلف السيد سينغ بمسؤولية صياغة تقرير اللجنة العاملة.
    Miembro del comité de trabajo sobre Ciencias Químicas y Terrestres, Fundación Nacional de Ciencias, Sri Lanka, 1999 hasta la fecha. UN عضو اللجنة العاملة المعنية بعلم الكيمياء، وعلم الأرض، المؤسسة الوطنية للعلوم، سري لانكا، 1999 إلى الآن.
    También formuló una declaración un representante del comité de trabajo de las organizaciones no gubernamentales. UN وتناول الكلمة خلال الجلسة أيضا ممثل عن اللجنة العاملة للمنظمات غير الحكومية.
    El Programa dispone que el comité de trabajo Nacional está encargado de la organización de su puesta en práctica. UN وينص البرنامج على أن لجنة العمل مسؤولة عن تنظيم تنفيذ البرنامج.
    Rwanda es actualmente la sede del proyecto de sistema de cable submarino del África oriental y preside el comité de trabajo. UN ورواندا هي مقر سلطة نظام الكبل البحري لأفريقيا الشرقية وترأس لجنة العمل التابعة لها.
    El comité de trabajo deberá dar cuenta al Comité Central de las medidas que adopte. UN وستبلغ اللجنة المركزية الاتحادية لصنع السلام بالتدابير التي تتخذها لجنة العمل الاتحادية لصنع السلام.
    El Ministerio ratificó el planteamiento del comité de trabajo, Empleo y Protección Social a ese respecto. UN وأكدت الوزارة موقف لجنة العمل والعمالة والحماية الاجتماعية في هذا الصدد.
    En ese contexto, un comité de trabajo formuló propuestas sobre la asistencia jurídica en Mauricio que presentó en un libro verde. UN وفي هذا السياق، قدمت لجنة عمل مقترحات في ورقة خضراء بشأن المساعدة القانونية في موريشيوس.
    Dado el carácter urgente de estas actividades, los participantes decidieron establecer un comité de trabajo para planear las medidas que se habían de tomar en el futuro próximo y las prioridades que se habían de establecer. UN ونظرا للطابع الملح لهذه التدابير، قرر المشاركون إنشاء لجنة عمل يوكل اليها وضع الخطوات التي سيتم اتخاذها في المستقبل القريب واﻷولويات التي سيتم تحديدها.
    Ese organismo depende del comité de trabajo y Seguridad Social por lo que respecta a todas las cuestiones relacionadas con la formación y el empleo. UN وتقع على هذه الهيئة المسؤولية أمام لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي عن كافة الأمور المتعلقة بالتدريب والاستخدام.
    El Comité aprueba asimismo el plan de acción a corto plazo del comité de trabajo. UN وتعتمد اللجنة الوطنية أيضا خطة العمل القصيرة اﻷجل للجنة العاملة.
    Además, se solicitaron observaciones adicionales en relación con el informe por conducto del sitio web del comité de trabajo Nacional. UN وعلاوة على ذلك، جرى التماس مزيد من التعليقات على التقرير من خلال الموقع الشبكي للجنة العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more