Un comité de trabajo de las organizaciones no gubernamentales coordinó una red de debates, conferencias y diálogos preliminares. | UN | وقامت لجنة عاملة تابعة لمنظمات غير حكومية بالتنسيق بين شبكة من المناقشات التمهيدية والمؤتمرات والحوارات. |
La Junta cuenta con la asistencia de un comité de trabajo en la Sede y de grupos de trabajo en Ginebra y en Viena. | UN | وتقدم لجنة عاملة في المقر وفريقان عاملان في جنيف وفيينا المساعدة للمجلس. |
Representa a la Biblioteca Dag Hammarskjöld en el comité de trabajo de la Junta de Publicaciones; | UN | يمثل مكتبة داغ همرشولد في اللجنة العاملة لمجلس المنشورات؛ |
El comité de trabajo de la Junta de Publicaciones es muy consciente de la necesidad de evitar este tipo de duplicaciones. | UN | وثمة شعور قوي لدى اللجنة العاملة التابعة لمجلس المنشورات بأنه ينبغي تجنب هذه الازدواجية. |
Cuando las declaraciones propuestas deben ser leídas en sesión plenaria, tienen que volver a ser examinadas por el comité de trabajo. | UN | أما حين يتعين قراءة البيانات المقترحة أمام الجلسة العامة، فيجب عرضها مرة أخرى على لجنة العمل للتدقيق فيها. |
El comité de trabajo Nacional mantuvo discusiones con las instituciones y organizaciones citadas, y el informe recibió su conformidad y apoyo. | UN | وأجرت لجنة العمل مناقشات مع هذه المؤسسات والمنظمات وأدرجت اقتراحاتها، وقد وافقت تلك المؤسسات والمنظمات على التقرير وأيدته. |
Se ha establecido un comité de trabajo encargado de redactar un proyecto de ley que defina la violencia doméstica como delito específico. | UN | وتم إنشاء لجنة عمل لوضع تعريف قانوني للعنف المنزلي بوصفه جريمة خاصة. |
El comité de trabajo y Seguridad Social ha iniciado una consulta amplia con el fin de determinar: | UN | وشاركت لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي في مشاورات واسعة النطاق حول: |
La Junta cuenta con la asistencia de un comité de trabajo en la Sede y de grupos de trabajo en Ginebra y en Viena. | UN | وتقدم لجنة عاملة في المقر وفريقان عاملان في جنيف وفيينا المساعدة للمجلس. |
También se daban cuenta de que los nuevos dirigentes se planteaban establecer un marco político adecuado mediante un comité de trabajo sobre asuntos constitucionales. | UN | وهم يدركون أيضا أن القيادة الجديدة تدرس إمكانية إنشاء إطار سياسي مناسب عن طريق لجنة عاملة معنية بالشؤون الدستورية. |
Hemos constituido un comité de trabajo para elaborar las bases y los principios de la Unión Centroamericana. | UN | ولقد أنشأنا لجنة عاملة لصياغة أسس ومبادئ اتحاد أمريكا الوسطى. |
En el mismo año también se formaron un comité de trabajo y Comités a nivel de los estados, divisiones, distritos y municipios. | UN | :: وتشكلت أيضاً في نفس السنة لجنة عاملة ولجان على مستوى الولاية والأقسام والمنطقة المحلية والبلدات. |
El comité de trabajo tiene competencia para recibir y tramitar denuncias y cuenta con la cooperación plena de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولدى اللجنة العاملة صلاحيات لتلقي الشكاوى وتحويلها إلى الجهات المختصة وتحظى بتعاون كامل من المنظمات غير الحكومية. |
El interesado tuvo bajo su responsabilidad la redacción del informe del comité de trabajo. | UN | وكلف السيد سينغ بمسؤولية صياغة تقرير اللجنة العاملة. |
Miembro del comité de trabajo sobre Ciencias Químicas y Terrestres, Fundación Nacional de Ciencias, Sri Lanka, 1999 hasta la fecha. | UN | عضو اللجنة العاملة المعنية بعلم الكيمياء، وعلم الأرض، المؤسسة الوطنية للعلوم، سري لانكا، 1999 إلى الآن. |
También formuló una declaración un representante del comité de trabajo de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتناول الكلمة خلال الجلسة أيضا ممثل عن اللجنة العاملة للمنظمات غير الحكومية. |
El Programa dispone que el comité de trabajo Nacional está encargado de la organización de su puesta en práctica. | UN | وينص البرنامج على أن لجنة العمل مسؤولة عن تنظيم تنفيذ البرنامج. |
Rwanda es actualmente la sede del proyecto de sistema de cable submarino del África oriental y preside el comité de trabajo. | UN | ورواندا هي مقر سلطة نظام الكبل البحري لأفريقيا الشرقية وترأس لجنة العمل التابعة لها. |
El comité de trabajo deberá dar cuenta al Comité Central de las medidas que adopte. | UN | وستبلغ اللجنة المركزية الاتحادية لصنع السلام بالتدابير التي تتخذها لجنة العمل الاتحادية لصنع السلام. |
El Ministerio ratificó el planteamiento del comité de trabajo, Empleo y Protección Social a ese respecto. | UN | وأكدت الوزارة موقف لجنة العمل والعمالة والحماية الاجتماعية في هذا الصدد. |
En ese contexto, un comité de trabajo formuló propuestas sobre la asistencia jurídica en Mauricio que presentó en un libro verde. | UN | وفي هذا السياق، قدمت لجنة عمل مقترحات في ورقة خضراء بشأن المساعدة القانونية في موريشيوس. |
Dado el carácter urgente de estas actividades, los participantes decidieron establecer un comité de trabajo para planear las medidas que se habían de tomar en el futuro próximo y las prioridades que se habían de establecer. | UN | ونظرا للطابع الملح لهذه التدابير، قرر المشاركون إنشاء لجنة عمل يوكل اليها وضع الخطوات التي سيتم اتخاذها في المستقبل القريب واﻷولويات التي سيتم تحديدها. |
Ese organismo depende del comité de trabajo y Seguridad Social por lo que respecta a todas las cuestiones relacionadas con la formación y el empleo. | UN | وتقع على هذه الهيئة المسؤولية أمام لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي عن كافة الأمور المتعلقة بالتدريب والاستخدام. |
El Comité aprueba asimismo el plan de acción a corto plazo del comité de trabajo. | UN | وتعتمد اللجنة الوطنية أيضا خطة العمل القصيرة اﻷجل للجنة العاملة. |
Además, se solicitaron observaciones adicionales en relación con el informe por conducto del sitio web del comité de trabajo Nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التماس مزيد من التعليقات على التقرير من خلال الموقع الشبكي للجنة العمل الوطنية. |