"comité mixto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس
        
    • مجلس
        
    • اللجنة المشتركة
        
    • لمجلس
        
    • للمجلس
        
    • لجنة مشتركة
        
    • للجنة المشتركة
        
    • ولجنة مشتركة
        
    • لجنة مختلطة
        
    • اللجنة التأديبية
        
    • اللجنة المختارة المشتركة
        
    • اللجنة المختلطة
        
    • لجنة الإعلام المشتركة
        
    • لجنة مختارة مشتركة
        
    • اﻹداري للموظفين
        
    El Comité Mixto ha establecido un Comité Permanente facultado para actuar en su nombre cuando aquél no esté sesionando. UN وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    El Comité Mixto ha establecido un Comité Permanente facultado para actuar en su nombre cuando aquél no esté sesionando. UN وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    Miembro del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN عضو في المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    Se ha consultado a todos los miembros del Comité Mixto de Pensiones. UN وقد استشير في هذا اﻷمر جميع أعضاء مجلس المعاشات التقاعدية.
    Elección de representantes de la Junta Ejecutiva en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación UN انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي لدى اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المعنية بالتعليم
    Conclusiones del Comité Mixto sobre la escala común de contribuciones del personal UN استنتاجات المجلس بشأن الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين
    El Comité Mixto concluyó que la cuestión se había estudiado durante muchos años y que cualquier estudio ulterior no haría sino llegar a las mismas conclusiones. UN وخلص المجلس إلى أن هذه المسألة درست لسنوات عديدة وأن مما لا شك فيه أن أي دراسات أخرى ستصل إلى نفس النتائج.
    Elección de representantes de la Junta Ejecutiva en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación UN انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي لدى اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المعنية بالتعليم
    Esta cuestión tendrá que ser examinada nuevamente por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1998 a la luz de los acontecimientos. UN ولا بد من أن يقوم المجلس والجمعية العامة باستعراض هذه المسألة في عام ١٩٩٨ على ضوء ما يحدث من تطورات.
    Su delegación apoya plenamente las recomendaciones del Comité Mixto a ese respecto. UN وذكر أن وفده يؤيد بالكامل توصيات المجلس في هذا الصدد.
    Teniendo en cuenta las observaciones del Comité Permanente, el Grupo presentará su informe al Comité Mixto en 2002. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره إلى المجلس في عام 2002، آخذا في اعتباره تعليقات اللجنة الدائمة.
    Sugirió también varias medidas posibles que el Comité Mixto podría considerar adoptar. UN واقترح أيضا عددا من الإجراءات الممكنة كي ينظر فيها المجلس.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones del Comité Mixto respecto de esas propuestas, como se examina infra. UN وتوافق اللجنة على توصيات المجلس بشأن هذه المقترحات، على نحو ما ستجري مناقشتها بمزيد من التفصيل أدناه.
    El Comité Mixto también acordó que en los años impares, cuando el Comité Mixto examine el presupuesto de la Caja, se procure limitar su programa. UN كما وافق المجلس على بذل جهود في السنوات الفرديـة، التي ينظر المجلس فيها في ميزانية الصندوق، للحـد من بنـود جدول أعماله.
    Sin embargo, ese cambio de políticas no había sido examinado por el Comité Mixto ni por el Comité de Inversiones. UN بيد أن التغيير في السياسة العامة لم يخضع للاستعراض من قِبل المجلس أو من قِبل لجنة الاستثمارات.
    Los miembros del Comité Mixto insistieron en que ya se había adoptado la decisión en 2007 y en que el costo sería mínimo. UN وشدد أعضاء في المجلس على أن هذا القرار قد سبق أن اتُخذ في عام 2007 وعلى أن التكاليف ستكون زهيدة.
    Miembro del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas desde 1995 UN عضو مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٥
    Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y Comité Permanente UN مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة واللجنة الدائمة للصندوق
    Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, Comité Permanente UN مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، اللجنة الدائمة
    Comité Mixto del Personal, foro principal en que se examinan las condiciones de empleo de los empleados públicos. UN اللجنة المشتركة لشؤون الموظفين، وهى المحفل الرئيسى الذى تناقش فيه أحكام وشروط عمل الموظفين العامين.
    1992 hasta el presente Presidente del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN ١٩٩٢ وحتى اﻵن رئيس اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    42º período extraordinario de sesiones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, Washington, D.C. UN ١٩٩١ الدورة الاستثنائية الثانية واﻷربعون للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، واشنطن، العاصمة
    En lugar de ello, optó por buscar una solución pacífica mediante negociaciones bilaterales y la formación de un Comité Mixto. UN واختارت، بدلا من ذلك، أن تنشد التوصل إلى حل سلمي من خلال المفاوضات الثنائية وتشكيل لجنة مشتركة.
    Los Ministros pidieron la pronta celebración de la séptima reunión del Comité Mixto de Comercio y Economía. UN ودعا الوزراء الى التبكير بعقد الاجتماع السابع للجنة المشتركة للتجارة والاقتصاد.
    Por consiguiente, se mantendrán una base de datos común de proveedores, un Comité Mixto de examen de proveedores, un manual de adquisiciones común que tome plenamente en cuenta las necesidades en materia de adquisiciones fuera de la Sede y sistemas comunes de tecnología de la información para las adquisiciones en la Sede y fuera de ella. UN ولهذا سيتم الاحتفاظ بقاعدة بيانات مشتركة بأسماء البائعين، ولجنة مشتركة لاستعراض البائعين وكتيب مشترك للمشتريات يأخذ في الحسبان تماما الاحتياجات من المشتريات الميدانية والنظم المشتركة لتكنولوجيا المعلومات لكل من المشتريات الميدانية ومشتريات المقر.
    :: Para abordar eficazmente las crisis complejas en sus dimensiones políticas, económicas y sociales, es necesario establecer un Comité Mixto del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN :: معالجة الأزمات المعقدة بفعالية بأبعادها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وهناك حاجة إلى إنشاء لجنة مختلطة من مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    i) Si el funcionario y el Secretario General deciden de común acuerdo no remitir el caso al Comité Mixto de disciplina; UN ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛
    El Comité Mixto de especialistas examinó el proyecto de ley entre enero y septiembre de 2004. UN ونظرت اللجنة المختارة المشتركة في مشروع القانون في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2004.
    La Conferencia también tuvo ante sí las observaciones de los gobiernos sobre el informe del Comité Mixto. UN وكان معروضا على المؤتمر أيضا ملاحظات من الحكومات() على تقرير اللجنة المختلطة.
    Las actividades interinstitucionales se coordinarán por conducto del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas. UN وسيتم تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات عن طريق لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة.
    El proyecto de ley se remitió a un Comité Mixto de especialistas del Parlamento, que lo está estudiando. UN وقد أحيل مشروع القانون على لجنة مختارة مشتركة تابعة للبرلمان تعكف حاليا على النظر فيه.
    Regla 110.6 Composición del Comité Mixto UN القاعدة ١١٠/٦ من النظام اﻹداري للموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more