El Comité para el Desarrollo deliberó también sobre las funciones cada vez más amplias del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (MIGA). | UN | ونظرت لجنة التنمية أيضا في المهام الواسعة المتزايدة للوكالة المتعددة اﻷطراف لضمان الاستثمار. |
Diálogo sobre las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de las reuniones del Comité para el Desarrollo y del Comité Monetario y Financiero Internacional | UN | حوار بشأن نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية واجتماعات لجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية |
Las similitudes entre el programa del Comité para el Desarrollo y el de la Segunda Comisión ponen de manifiesto los avances logrados en la labor conjunta de ambos organismos. | UN | ولاحظ أن أوجه التشابه بين برنامج لجنة التنمية واللجنة الثانية يوضح ما أحرز من تقدم في العمل المشترك للجنتين. |
En el cuarto trimestre de 2005, el Administrador del PNUD participó, por primera vez, en las reuniones del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial. | UN | وفي الربع الأخير من سنة 2005، شارك مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأول مرة في اجتماعات لجنة التنمية. |
Las Naciones Unidas deberían tener una mayor participación y una posición más importante en el Comité para el Desarrollo. | UN | وينبغي تعزيز مركز الأمم المتحدة ومشاركتها في لجنة التنمية. |
Convocar períodos de sesiones debidamente preparados de la Asamblea General, o del Comité para el Desarrollo que se proponía, en lugar de conferencias mundiales especiales | UN | عقد دورات معدة إعدادا جيدا للجمعية العامة أو لجنة التنمية المقترحة، بدلا من المؤتمرات العالمية المخصصة |
:: La función del Consejo Internacional de Desarrollo sería similar a la del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial | UN | وسيكون دور مجلس التنمية الدولية مشابها لدور لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي |
Desde 2009 el Comité para el Desarrollo Sostenible de las Regiones Montañosas de la Argentina ha actuado intensamente en los planos nacional e internacional. | UN | 22 - منذ عام 2009، تعمل لجنة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في الأرجنتين بنشاط تام، على الصعيدين الوطني والدولي. |
En lo que respecta a su índole jurídica, el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial señaló las Directrices a la atención de los gobiernos como un conjunto útil de normas de adopción voluntaria. | UN | وفيما يتعلق بالطبيعة القانونية لهذه المبادئ التوجيهية، فقد أبلغت لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي الحكومات بها بوصفها مجموعة مفيدة من المعايير الطوعية. |
En el comunicado del Comité para el Desarrollo se hizo hincapié en la eficacia y la distribución de la asistencia oficial para el desarrollo, pero no en su volumen. | UN | وفي البلاغ الذي أصدرته لجنة التنمية وضعت تشديدا على جوانب الفعالية والتوزيع من المساعدة الانمائية الرسمية ولكن ليس على حجمها. |
Por otra parte, el Comité para el Desarrollo aprobó un instrumento denominado Fondo Fiduciario Multilateral para los países en desarrollo fuertemente endeudados, que cuenta con 500 millones de dólares. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمدت لجنة التنمية أداة تعرف بالصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين ويشتمل على رصيد قدره ٥٠٠ مليون دولار. |
El programa de acción, que recibió el apoyo tanto del Comité para el Desarrollo como del Comité Provisional en sus reuniones de la primavera de 1996, así como del G-7 en la Reunión en la Cumbre de Lyón, es una iniciativa muy de celebrar y está basada en unos principios válidos. | UN | وإطار العمل، الذي أيدته لجنة التنمية واللجنة المؤقتة في اجتماعيهما في ربيع ٦٩٩١، كما أيده مؤتمر القمة لمجموعة السبعة المنعقد في ليون، هو مبادرة سارة للغاية تستند على مبادئ سليمة. |
Camboya acoge con interés los resultados de la reunión del Comité para el Desarrollo celebrada el 23 de abril de 1996. | UN | ٨٩ - وترحب كمبوديا بنتائج اجتماعات لجنة التنمية المعقودة في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
El Comité para el Desarrollo recomendó que las Naciones Unidas siguieran afinando los principios y la buena práctica en materia de política social preparados por el Banco Mundial como parte de las actividades de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وأوصت لجنة التنمية بأن تواصل اﻷمم المتحدة تنقيح المبادئ والممارسات الرشيدة في مجال السياسة الاجتماعية المعدة بواسطة البنك الدولي في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Además, el Comité para el Desarrollo había apoyado el principio de que los cambios que se introdujeran en la Iniciativa preservaran la integridad financiera de las instituciones financieras internacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أيدت لجنة التنمية المبدأ الذي يقضي بأن يراعى في التغيرات التي تطرأ على المبادرة المحافظة على السلامة المالية للمؤسسات المالية الدولية. |
Apoyamos plenamente la opinión del Comité para el Desarrollo del Banco de que sería más conveniente realizar el desarrollo ulterior de esos principios dentro del marco más amplio del sistema de las Naciones Unidas mediante la cooperación entre los organismos pertinentes y las instituciones financieras internacionales. | UN | ونؤيد بشدة رأي لجنة التنمية التابعة للبنك ومؤداه أن مواصلة تطوير هذه المبادئ ستجري بصورة أفضل داخل اﻹطار العريض لمنظومة اﻷمم المتحدة من خلال التعاون بين الوكالات ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية. |
Se ha propuesto, asimismo, el establecimiento de un pequeño grupo en el Comité para el Desarrollo del FMI y el Banco Mundial que se ocupe de cuestiones análogas. | UN | ويوجد أيضا اقتراح بتكوين مجموعة صغيرة داخل لجنة التنمية المشتاركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتتناول القضايا ذات الصلة. |
El Secretario del Comité para el Desarrollo hizo uso de la palabra en una de las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | وتحدث أمين لجنة التنمية في أحد اجتماعات الفريق العامل. باء - المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Además, el Comité para el Desarrollo había apoyado el principio de que los cambios que se introdujeran en la Iniciativa preservaran la integridad financiera de las instituciones financieras internacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أيدت لجنة التنمية المبدأ الذي يقضي بأن يراعى في التغيرات التي تطرأ على المبادرة المحافظة على السلامة المالية للمؤسسات المالية الدولية. |
Cabe señalar que en el Comité para el Desarrollo de Recursos no sólo participan representantes de instancias gubernamentales, sino también de organizaciones no gubernamentales (ONG) e internacionales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية. |
En ese contexto, se sugirió que deberían establecerse relaciones más estrechas entre el Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، اقترح إقامة علاقات أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية. |
Esperamos que, como resultado de la labor realizada por el grupo, al igual que en otros foros, como el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el G-8, se puedan estudiar ideas útiles en la cumbre de septiembre. | UN | ونأمـل في أن يكون من الممكن، نتيجـة عن العمل الذي قام بــه الفريق، وأيضا في محافل أخرى، من قبيل اللجنة الإنمائية لصندوق النقد الدولي/البنك الدولي ومجموعة الدول الثماني، النظـر في أفكار مفيدة في مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر. |