El Comité Provisional hizo suya la decisión del Directorio de ampliar el alcance de la participación del FMI en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وقال إن اللجنة المؤقتة أيدت قرار المجلس بتوسيع نطاق مشاركة الصندوق في حالات ما بعد النزاع. |
Tomando nota asimismo del comunicado de la reunión del Comité Provisional de la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional, celebrada en Washington, D.C. el 8 de octubre de 1995, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالبلاغ الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي، ـ |
El Comité Provisional del FMI ha decidido intervenir en mayor medida en las situaciones creadas después de los conflictos, entre otras cosas, mediante una mayor cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وقررت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي توسيع نطاق دورها في أوضاع ما بعد الصراع من خلال القيام، في جملة أمور، بزيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Además, las Naciones Unidas participan como observador en las reuniones del Comité Provisional del Fondo Monetario Internacional. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اﻷمم المتحدة تشترك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي. |
Al mismo tiempo que se estaba ultimando el proyecto de estatutos del foro, se creó un Comité Provisional constituido por Kenya, Mozambique, Zambia y Zimbabwe. | UN | وأثناء وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع النظام اﻷساسي للمحفل، أنشئت لجنة مؤقتة تضم زامبيا وزمبابوي وكينيا وموزامبيق. |
Comunicado del Comité Provisional de la Junta de Gobernadores | UN | البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي |
Conforme el Ministro de Finanzas del Brasil recientemente expresara en el Comité Provisional, | UN | وكما أعلـــن وزير المالية البرازيلي مؤخرا في اللجنة المؤقتة فإنه: |
El Comité Provisional ha tomado nota asimismo de la necesidad de códigos y normas similares sobre estructuras de gobierno, responsabilidad e insolvencia de empresas. | UN | كما أن اللجنة المؤقتة نوهت بضرورة وضع مدونات ومعايير مماثلة فيما يتعلق بإدارة الشركات والمحاسبة واﻹعسار. |
Era preciso aplicar con rapidez las medidas recomendadas por el Comité Provisional. | UN | ويتعين العمل على وجه السرعة وفق التدابير التي اقترحتها اللجنة المؤقتة. |
La Unión Europea hace suyo el llamamiento del Comité Provisional para que se adopten de inmediato medidas prácticas apropiadas. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يكرر دعوة اللجنة المؤقتة إلى اعتماد التدابير العملية المناسبة فورا. |
Era preciso aplicar con rapidez las medidas recomendadas por el Comité Provisional. | UN | ويتعين العمل على وجه السرعة وفق التدابير التي اقترحتها اللجنة المؤقتة. |
En septiembre de 1999, el Comité Provisional del Fondo Monetario Internacional (FMI) pasó a denominarse Comité Monetario y Financiero Internacional. | UN | 6 - وفي أيلول/سبتمبر 1999 حُولت اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي إلى اللجنة النقدية والمالية الدولية. |
El Presidente del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos presentó el informe y sus subtemas. | UN | وعرض رئيس اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية التقرير وبنوده الفرعية. |
El Comité hizo suya la decisión del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos con respecto al bromacil. | UN | وأيدت اللجنة قرار اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية بشأن البروماسيل. |
El Comité Provisional de Examen de Productos Químicos debe estimar que una notificación es válida antes de elaborar un documentos de orientación para la adopción de decisiones. | UN | يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الإخطار صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات. |
No se presentará el documento al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos hasta que se haya obtenido la información pertinente. | UN | ولا تعرض الوثيقة على اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية إلى أن تقدم المعلومات ذات الصلة. |
Cuando la secretaría tenga dudas, solicitará orientación al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. | UN | في حالات عدم الوضوح ، تسعى الأمانة للحصول على توجيه من اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
Se alienta la coordinación regional por parte de los miembros del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en la preparación y formulación de observaciones. | UN | يُشجع أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية على التعاون إقليمياً في إعداد الملاحظات وتقديمها. |
El Comité Provisional de Examen de Productos Químicos debe estimar que una propuesta es válida antes de elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones. | UN | يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الاقتراح صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات. |
No se presentará el documento al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos hasta que se haya obtenido la información pertinente. | UN | ولا تعرض الوثيقة على اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية إلى أن تقدم المعلومات ذات الصلة. |
El Comité Intergubernamental de Negociación ha creado un Comité Provisional de examen de productos químicos. | UN | وقامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بإنشاء لجنة مؤقتة للاستعراض الكيميائي. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor del Comité Intergubernamental de Negociación y del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos; | UN | إذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية واللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، |