"comité toma nota con preocupación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تﻻحظ اللجنة بقلق
        
    • فإنها تلاحظ مع القلق
        
    • تﻻحظ اللجنة مع القلق
        
    • فإنها تلاحظ بقلق
        
    • اللجنة القلق إذ تحيط علماً
        
    • وتﻻحظ اللجنة مع القلق
        
    • فإنها تحيط علماً مع القلق
        
    • تﻻحظ اللجنة بعين القلق
        
    • وتﻻحظ اللجنة بقلق
        
    11. Aun encomiando los esfuerzos intensos realizados por el Estado Parte en la lucha contra el paludismo, el Comité toma nota con preocupación de que el paludismo sigue siendo un problema importante de salud pública en el Estado Parte. UN 11- ولئن كانت اللجنة تُثني على الجهود المكثفة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة مرض الملاريا، فإنها تلاحظ مع القلق أن مرض الملاريا ما زال يعد مشكلة صحية عامة رئيسية في الدولة الطرف.
    Si bien acoge con satisfacción la definición de abuso sexual establecida en el Código Penal y los procedimientos previstos para proteger a los niños víctimas y enjuiciar a los padres o tutores que maltratan a sus hijos, el Comité toma nota con preocupación de las informaciones según las cuales aún no se ha establecido dicho sistema y se recurre a la mediación en los casos de malos tratos físicos y abusos sexuales. UN وبينما ترحب اللجنة بتعريف الاعتداء الجنسي في قانون العقوبات وبالإجراءات المعمول بها لحماية الأطفال ومحاكمة الآباء أو الأوصياء الذين يعتدون على أطفالهم، فإنها تلاحظ بقلق التقارير التي تفيد بعدم بدء تطبيق النظام بعد وباللجوء إلى الوساطة في حالات الإيذاء الجسدي والجنسي.
    16. El Comité toma nota con preocupación de la escasa participación de los pueblos indígenas en la vida política a causa de su bajo nivel de instrucción. UN 16- ويساور اللجنة القلق إذ تحيط علماً بضآلة مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية بسبب تدني المستوى التعليمي لأفرادها.
    Si bien celebra que ya no se usen esposas de cuero en esas instituciones, el Comité toma nota con preocupación de las denuncias de casos de utilización indebida de las esposas de cuero de tipo 2 como castigo. UN ومع أن اللجنة ترحب بإلغاء استخدام الأصفاد الجلدية في هذه المؤسسات، فإنها تحيط علماً مع القلق بالادعاءات المتعلقة بالاستخدام غير اللائق لعقوبة التصفيد " بالقيود الجلدية من نوع 2 " .
    459. Aun encomiando los esfuerzos intensos realizados por el Estado Parte en la lucha contra el paludismo, el Comité toma nota con preocupación de que el paludismo sigue siendo un problema importante de salud pública en el Estado Parte. UN 459- ولئن كانت اللجنة تُثني على الجهود المكثفة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة مرض الملاريا، فإنها تلاحظ مع القلق أن هذا المرض ما زال يشكل مشكلة صحية عامة رئيسية في الدولة الطرف.
    Aun cuando concuerde con la declaración que ha hecho el Estado parte de que la educación es una piedra angular del desarrollo y un elemento fundamental en el mejoramiento de la condición de la mujer y la consecución de la igualdad entre la mujer y el hombre, el Comité toma nota con preocupación de los altos niveles de analfabetismo entre las mujeres y niñas, sobre todo en las zonas rurales y de la elevada tasa de deserción escolar de las niñas. UN 386 - وتسلِّم اللجنة بأنه ولئن كان ما ذكرته الدولة الطرف من أن التعليم يمثل حجر الزاوية بالنسبة للتنمية وعنصرا أساسيا في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، فإنها تلاحظ مع القلق ارتفاع مستوى الأمية بين النساء والبنات، لا سيما في المناطق الريفية وارتفاع نسبة تسرب البنات من المدارس.
    524. Aunque acoge con satisfacción la adopción en junio de 1998 de la Ley de denuncias y peticiones, el Comité toma nota con preocupación de que si bien existen muchas instituciones facultadas para recibir denuncias, éstas están limitadas a las previstas en sus propios mandatos. UN 524- بينما ترحب اللجنة باعتماد القانون الخاص بالشكاوى والالتماسات في حزيران/يونيه 1998، فإنها تلاحظ مع القلق أنه، بالرغم من وجود العديد من المؤسسات المختصة في تلقي الشكاوى، فإن ذلك يقتصر على الشكاوى التي تتعلق بولاياتها.
    243. Aunque reconoce el empeño del Estado Parte por repatriar e integrar a los meskh expulsados de Georgia en 1944 así como el reciente establecimiento de una Comisión estatal sobre la repatriación de los meskh, el Comité toma nota con preocupación de que hasta ahora no se han adoptado medidas específicas para abordar este asunto (art. 5). UN 243- وبالرغم من إقرار اللجنة بالتزام الدولة الطرف بإعادة أبناء منطقة مسختي الذين طُردوا من جورجيا في عام 1944 إلى الوطن وإدماجهم فيه بالإضافة إلى إنشائها مؤخراً لجنة تابعة للدولة معنية بإعادة أبناء منطقة مسختي إلى الوطن، فإنها تلاحظ بقلق أنه لم تُتخذ بعد تدابير محددة لمعالجة هذه المسألة (المادة 5).
    16) El Comité toma nota con preocupación de la escasa participación de los pueblos indígenas en la vida política a causa de su bajo nivel de instrucción. UN (16) ويساور اللجنة القلق إذ تحيط علماً بضآلة مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسية بسبب تدني المستوى التعليمي لأفرادها.
    Si bien celebra que ya no se usen esposas de cuero en esas instituciones, el Comité toma nota con preocupación de las denuncias de casos de utilización indebida de las esposas de cuero de tipo 2 como castigo. UN ومع أن اللجنة ترحب بإلغاء استخدام القيود الجلدية في هذه المؤسسات، فإنها تحيط علماً مع القلق بمزاعم تتعلق بالاستخدام غير اللائق لعقوبة التصفيد " بالقيود الجلدية من نوع 2 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more