También se pedía agregar a la acusación un nuevo delito: el de persecución como crimen de lesa humanidad. | UN | والتمس في هذا الطلب أيضا إضافة تهمة جديدة إلى لائحة الاتهام الموجهة ضد المتهم: تهمة الاضطهاد بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية. |
Por desgracia, raramente se llevaron a los tribunales casos de violencia sexual como crimen de lesa humanidad a raíz de la segunda guerra mundial. | UN | ومما يؤسف لــه أنه نـادرا ما حوكــم العنف الجنسي بوصفه جريمة ضد الانسانية بعد الحرب العالمية الثانية. |
El asesinato como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | القتل كجريمة ضد اﻹنسانية وفقا للمواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية |
El exterminio como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | اﻹبادة كجريمة ضد اﻹنسانية وفقا للمواثيق والقوانين |
Consecuentemente, el genocidio fue tipificado como crimen de lesa humanidad, concepto que más tarde se incorporaría en la convención pertinente. | UN | ومن ثم، فإن اﻹبادة الجماعية قد تحددت بوصفها جريمة ضد اﻹنسانية، مع ادراجها في وقت لاحق في الاتفاقية ذات الصلة. |
La tortura como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | التعذيب باعتباره جريمة ضد اﻹنسانية بموجب مواثيق المحاكم الدولية وقوانينها وأنظمتها اﻷساسية |
La esclavitud como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | الاسترقاق بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين والنظم اﻷساسية للمحاكم الدولية |
La encarcelación como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | السجن بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين والنظم اﻷساسية للمحاكم الدولية. |
La violación como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية |
La persecución como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | الاضطهاد بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية |
Por ejemplo, la tipificación de la violación como crimen de lesa humanidad ha sido un avance considerable. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تجريم الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية قد شكل تطوراً كبيراً في هذا الصدد. |
Fue absuelto de los cargos de genocidio, complicidad para cometer genocidio y transferencia forzada como crimen de lesa humanidad. | UN | وبرئ من تهم الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والنقل القسري للسكان كجريمة ضد الإنسانية. |
Sin embargo, pasaron casi 200 años hasta que la comunidad internacional las reconoció como crimen de lesa humanidad. | UN | ومع ذلك، استغرق المجتمع الدولي حوالي 200 عام كي يعترف بها كجريمة ضد الإنسانية. |
Profundamente preocupada por el hecho de que la comunidad internacional tardara casi 200 años en reconocer la esclavitud y la trata de esclavos como crimen de lesa humanidad, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن المجتمع الدولي استغرق حوالي 200 عام كي يعترف بالرق وتجارة الرقيق كجريمة ضد الإنسانية، |
El Sr. Stanišić fue declarado culpable de persecución como crimen de lesa humanidad y de asesinato y tortura como violaciones de las leyes o costumbres de la guerra. | UN | وأدين السيد ستانيشيتش بارتكاب أعمال الاضطهاد كجريمة ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Mediante esta decisión, la Asamblea ha reafirmado hoy su condena del Holocausto como crimen de lesa humanidad. | UN | وبهذا الإجراء الذي اتخذته الجمعية هذا اليوم، فإنها تؤكد مجددا إدانتها لمحرقة اليهود بوصفها جريمة ضد البشرية. |
42. Se llevó a cabo un debate sobre la necesidad de que en el futuro instrumento se haga referencia a la desaparición forzada de personas como crimen de lesa humanidad. | UN | 42- أجريت مناقشة حول ضرورة الإشارة، في الصك المقبل، إلى جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
Fue declarado culpable de genocidio y exterminio como crimen de lesa humanidad y condenado a 25 años de privación de libertad. | UN | وأدين بتهمة ارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتباره جريمة ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة. |
36. En el asunto el Fiscal c. Kordic, la Sala de Primera Instancia definió también por primera vez el delito de encarcelamiento como crimen de lesa humanidad. | UN | 36- كما عرفت الدائرة الابتدائية للمرة الأولى, في قضية المدعي العام ضد كورديتش، جريمة السجن بأنها جريمة ضد الإنسانية. |
Por lo tanto, la Comisión opina que también podría haber elementos del crimen de persecución como crimen de lesa humanidad. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن أركان الاضطهاد بوصفه جريمة بحق الإنسانية قد تكون أيضا متوافرة. |
La Sala de Primera Instancia I declaró a Aloys Simba (teniente coronel retirado, ex miembro del parlamento) culpable de genocidio y exterminio como crimen de lesa humanidad y lo condenó a 25 años de prisión. | UN | 41 - أثبتت الدائرة الابتدائية الأولى أن آلويس سيمبا (ضابط متقاعد برتبة مقدم، وعضو سابق بالبرلمان) مذنب بارتكاب الإبادة الجماعية والإفناء باعتبار ذلك جريمة ضد الإنسانية، وحكمت عليه بالسجن مدة 25 سنة. |
Otros actos inhumanos como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales | UN | اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى بوصفها من الجرائم ضد اﻹنسانية بموجب مواثيق المحاكم الدولية وقوانينها ونظمها اﻷساسية |
Por último, la violación está prohibida como crimen de lesa humanidad en el artículo 6 c) de la Carta de Nüremberg y tipificada como tal en el Artículo 5 del Estatuto. | UN | وأخيرا يُحظر الاغتصاب بصفته جريمة ضد اﻹنسانية بموجب الفقرة )ج( من ميثاق نورنبرغ وأعرب عنها على ذلك النحو في المادة ٥ من النظام اﻷساسي. |
El derecho de las víctimas de la desaparición forzada a la verdad, la justicia y la indemnización es uno de los ejes de dicho instrumento, que reconoce la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad. | UN | وقالت إن حق ضحايا حالات الاختفاء القسري في الإنصاف والعدالة والتعويض يكمن في صميم ذلك الصك الذي يقر أن الاختفاء القسري يشكل جريمة في حق البشرية. |
La Sala de Apelaciones estimó que el Sr. Krnojelac era culpable en calidad de coautor por los delitos de persecución como crimen de lesa humanidad y trato cruel como violación de las leyes o costumbres de guerra. | UN | وخلصت دائرة الاستئناف إلى اعتبار السيد كرنوجيلاتش مذنبا لمشاركته في أعمال الاضطهاد بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية، وبالمعاملة القاسية بوصفها انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Dragan Jokić fue absuelto de un cargo de asesinato como crimen de lesa humanidad, pero fue declarado culpable de los restantes cargos de crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra y fue condenado a nueve años de encarcelamiento. | UN | وبُرّئ دراغان يوكيتش من تهمة واحدة هي القتل العمد الذي يرقى إلى جريمة ضد الإنسانية، ولكنه أدين فيما يتعلق بالتهم الأخرى بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو لأعرافها، وحكم عليه بالسجن تسع سنوات. |
9. La definición de la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad figura en el derecho belga en el artículo 136 ter, 9° del Código Penal. | UN | 9- يشار إلى حالات الاختفاء القسري على أنها جرائم ضد الإنسانية في القانون البلجيكي في المادة 136 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي. |
Partiendo de esta base, la Sala de Primera Instancia declaró culpable a Ranko Cesic de, entre otros, un delito de ataque sexual, que constituye el delito de violación como crimen de lesa humanidad. | UN | وعلى هذا الأساس، أدانت الدائرة الابتدائية رانكو سيسيك بجملة اتهامات منها الاعتداء الجنسي، الذي يمثل جريمة ضد الإنسانية هي جريمة الاغتصاب. |