"como dicen" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما يقولون
        
    • كما يقول
        
    • كما يقال
        
    • وكما يقولون
        
    • كما تقولون
        
    • مثلما يقولون
        
    • كما قالوا
        
    • مثل مايقولون
        
    • مثلما يقول
        
    • كما يقولها
        
    • كما يَقُولونَ
        
    • كما يقولونها
        
    Esto nos lleva a preguntarnos por qué muchos de los que somos profesionales estamos ahora, como dicen, en la diáspora. TED هذا يقودنا إلى السبب في الكثير منا الذين هم محترفون الان ، كما يقولون بأنهم في المهجر.
    Sí. No es tan bueno como dicen ellos, nuestro refugio es terrible. Open Subtitles ليست جيدة كما يقولون هناك ومأوانا كان سيئا ً للغاية
    Porque soy tan bueno como dicen. No voy a herirte. La razon por la que siempre tratas de ir 5 pasos por adelante Open Subtitles لأني جيد كما يقولون أديسون؟ نعم لن أجرحكِ ابداً السبب في كونكِ دائماً تعرفين مايحصل قبل ان يحدث بخمس خطوات
    Estoy segura de que será un éxito, como dicen los chicos ahora. Open Subtitles متأكدة أنه سيكون هائلاً . كما يقول الأولاد هذه الأيام
    Nos reímos de eso ahora, pero el resto, como dicen, es historia. Open Subtitles أعني،نحن نضحك على هذا الآن و الباقي كما يقال تاريخ
    Tu madre tuvo algo que ver. Es cosa de dos, como dicen. Open Subtitles والدتكَ تتحمّل جزء منه، إنّه تعاون بين اثنين كما يقولون.
    No, todo vale en el amor y en la guerra, como dicen. Open Subtitles لا ، كل شيء عادل في الحب والحرب كما يقولون
    Es como dicen en el mundo de internet: si estás haciendo hoy lo mismo que hacías hace 6 meses, lo estás haciendo mal. TED كما يقولون في عالم الإنترنت: إذا كنت اليوم تفعل الشيء نفسه الذي كنت تفعله قبل ستة أشهر، فأنت تفعل شيئا خاطئا.
    El resto, como dicen, es historia. TED والبقية كما يقولون كانت تاريخاً.
    Es un sufrimiento como...disfrutando de una forma judía, como dicen. TED انها معاناة، كانه يستمتع بالطريقة اليهودية، كما يقولون
    Muy interesante, como dicen en la Ribera Norte. Open Subtitles مثير للإهتمام للغاية، كما يقولون في الضفّة الغربيّة
    Como dicen: "Vive con plenitud". Open Subtitles إشعلي الشمعة من بدايتها حتى نهايتها كما يقولون
    Si, como dicen, "El sol se detuvo" tendrían que haber intuido que el sol se movía alrededor de la Tierra. Open Subtitles إذا ، كما يقولون أن الشمس قد توقفت فينبغى أن كانت لديهم بعض الأفكار أن الشمس قد دارت حول الأرض
    Qué interesante. Ojalá se le "pegue algo", como dicen. Open Subtitles هذا مثير لنأمل أن نخرج منه بزبدة كما يقولون
    como dicen en las Olimpiadas, lo importante no es ganar, sino participar. Open Subtitles الكرة الحمراء كما يقولون فى الأوليمبيات ليس الفوز ولكن المشاركة هى الأهم
    No es causa de humillación, como solía ser en el pasado, o una causa de celebración, como dicen algunas personas. TED ليس سبب للإذلال ، كما اعتاد ان يكون في الماضي, أو سبب للاحتفال ، كما يقول بعض الناس.
    Pero como dicen mis brillantes amigos del Centro para el Diseño Cívico, si hay apatía, viene del sistema, no del electorado. TED لكن كما يقول أصدقائي العبقريون في مركز التصميم المدني، إذا وجدت اللامبالاة، فإنها تأتي من النظام، وليس من الناخب.
    Ahora quiero estipular, como dicen los abogados, que los LOLcats son el acto creativo más estúpido posible. TED الآن أنا أريد أن أنص على أن، كما يقول المحامون، أن القطط الكوميدية هي أغبى عمل إبداعي ممكن.
    como dicen... un hombre no siempre hace lo que le conviene. Open Subtitles كما يقال الرجل لايفعل دائماً ماهو الأفضل له
    Y como dicen es difícil encontrar un buen amigo en un marido. Open Subtitles وكما يقولون من الصعب الحصول على صديق جيد في الزواج
    Si como dicen, ese androide fue la responsable de crear la primera generación de Replicadores nos podría resultar valiosísima. Open Subtitles فلو كان هذا الكائن الآلى مسئولا كما تقولون عن صنع أول جيل من الريبليكيتورز فسيكون ذا فائدة لا تقدر
    como dicen, hasta los mejores planes a veces fallan. Open Subtitles مثلما يقولون: أفضل الخطط أحيانا تبدوا فاشله.
    O como dicen en París: coup de maître, que significa "golpe maestro". Open Subtitles أَو كما قالوا قديماً في باريس لقد قمت بـ"ضربة معلم"
    Es como dicen, los peces que tienes que nadar, pájaros que volar, y los chicos gays Conseguí al criticar el anfitrión de la fiesta a sus espaldas. Open Subtitles , أنه مثل مايقولون , السمك يجب أن يسبح الطيور يجب أن تطير , والرجال شاذين يجب أن ينتقدوا مضيف الحفلة وراء ظهره
    Mira, yo...yo sé lo que estás pensando, pero es... es como dicen... Open Subtitles إسمعى ، أعرف بما تفكرى ..و لكن إنها .. إنها مثلما يقول الآخرون
    Eran Mejores Amigas para Siempre, como dicen los chicos de hoy día. Open Subtitles افضل أصدقاء إلى الأبد" كما يقولها الأطفال اليوم"
    Para el carro, como dicen aquí. Open Subtitles عهد خيولنا، كما يَقُولونَ هنا.
    Colgar el pasado en la nuve, como dicen ahora los chavales. Open Subtitles وضع الماضي على ما فوق السحاب كما يقولونها الصِغار هذه الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more