"como la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل مؤتمر نزع
        
    • من قبيل مؤتمر
        
    • بما في ذلك مؤتمر
        
    • كمؤتمر نزع
        
    • بما فيها مؤتمر
        
    • ولما كان مؤتمر نزع
        
    • المتحدة مثل مؤتمر
        
    • وبما أن مؤتمر
        
    • قبيل مؤتمر عام
        
    Esa negativa ha dado lugar, entre otras cosas, a que ese interés y preocupación no encuentren cabida en foros tales como la Conferencia de Desarme. UN وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Creemos que tiene sentido mantener un foro como la Conferencia de Desarme. UN في رأينا نحن الذين نؤمن بمزايا اﻹبقاء على محفل مثل مؤتمر نزع السلاح.
    A nuestro juicio, un diálogo sistemático sobre las cuestiones del desarme nuclear en un foro internacional, como la Conferencia de Desarme, y sobre el TNP, contribuye a fomentar aún más la confianza en los progresos realizados. UN وفي رأينا أن إجراء حوار منظم بشأن قضايا نزع السلاح النووي في محفل دولي مثل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار يسهم في بناء مزيد من الثقة في التقدم المحرز.
    Además, se propuso que el Comité examinara la cuestión de la composición de otros órganos subsidiarios de la Asamblea General, tales como la Conferencia de Desarme. UN كما اقترح أن تنظر اللجنة في مسألة تكوين الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للجمعية العامة التي من قبيل مؤتمر نزع السلاح.
    El éxito de esa iniciativa alentó a los Jefes de Estado de las cinco repúblicas del Asia central a celebrar reuniones subregionales similares sobre cuestiones de interés común, como la Conferencia de Nukus, en la que se trató de los graves problemas que se plantean a las personas y el medio ambiente en la cuenca del Mar de Aral. UN وشجع نجاح هذه المبادرة رؤساء دول الجمهوريات الخمس في وسط آسيا على عقد اجتماعات دون إقليمية مماثلة بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بما في ذلك مؤتمر نوكوس المعني بالمشاكل البيئية المادية والطبيعية المدمرة في حوض بحر آرال.
    Esa no es la respuesta de un órgano serio como la Conferencia de Desarme. UN إن هذا ليس رد هيئة جادة كمؤتمر نزع السلاح.
    Espero que los debates que celebremos en la Primera Comisión y ulteriormente en otros foros, como la Conferencia de Desarme, nos permitan avanzar para hacer frente a ese reto. UN وآمل من مناقشاتنا هنا في اللجنة الأولى وبعد ذلك في المحافل الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، أن تقربنا أكثر من مواجهة هذا التحدي.
    Las mujeres ocupamos la intersección entre organismos internacionales tales como la Conferencia de Desarme y las circunscripciones que representamos. UN فالمرأة هي همزة الوصل بين الهيئات الدولية مثل مؤتمر نزع السلاح والجمهور الذي نمثله.
    Por ello, es importante que no se permita que este foro se extinga, como ha ocurrido con otros órganos de desarme tales como la Conferencia de Desarme. UN وبالتالي، من المهم ألا يسمح لهذا المنتدى أن يحذو حذو أجهزة أخرى منهارة لنـزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    El recurrir a mecanismos o procesos especiales no nos llevará a ningún avance; más bien podría debilitar instituciones como la Conferencia de Desarme o la Comisión de Desarme que estamos muy comprometidos a preservar y fortalecer. UN ولن يقود اللجوء إلى الآليات أو العمليات المخصصة إلى أي تقدم كبير؛ بل قد يضعف مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، اللذين نلتزم التزاما شديدا بالمحافظة عليهما وتعزيزهما.
    Los marcos multilaterales -- como la Conferencia de Desarme -- siguen siendo el mejor foro para las negociaciones. UN وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات.
    Los marcos multilaterales -- como la Conferencia de Desarme -- siguen siendo el mejor foro para las negociaciones. UN وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات.
    Hoy es cada vez más evidente que las instituciones como la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme ya no cumplen su objetivo. UN واليوم، أصبح من الواضح على نحو أكبر أن مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لا تحقق النتائج.
    El estancamiento que afecta desde hace tiempo a foros principales de desarme como la Conferencia de Desarme supone un problema grave. UN والجمود الذي طال أمده في محافل نزع السلاح الرئيسية مثل مؤتمر نزع السلاح يمثل مشكلة خطيرة.
    A nuestro juicio, un enfoque orientado al consenso en el tratamiento de este tema complementaría el diálogo sobre cuestiones de no proliferación que está actualmente en curso en otros foros, como la Conferencia de Desarme. UN ومن شأن النهج المبني على توافق اﻵراء إزاء هذا الموضوع أن يكون، في رأينا، تكملة قيمة للحوار الجاري بشأن مسائل عدم الانتشار في محافل أخرى، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    En cuanto a las medidas unilaterales, el concepto mismo excluye tratarlo en un foro multilateral como la Conferencia de Desarme. UN أما فيما يتعلق بالتدابير الوحيدة الجانب، فإن هذا المفهوم نفسه يحول دون معالجتها في محفل متعدد الأطراف من قبيل مؤتمر نزع السلاح.
    El verdadero punto fuerte de las negociaciones depende del uso óptimo de los mecanismos de las Naciones Unidas, como la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN إن القوة الحقيقية للمفاوضات ترتكز على الاستخدام الأمثل لآليات الأمم المتحدة من قبيل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Nuestras deliberaciones en la Primera Comisión y en otros foros, como la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, exigen una paciencia constante, pero el Canadá alberga la esperanza de que estemos avanzando hacia la superación de nuestros desafíos colectivos relativos al espacio. UN ومناقشاتنا هنا في اللجنة الأولى وفي المنتديات الأخرى، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، تتطلب الصبر المستمر، ولكن كندا يحدوها الأمل في أن تقربنا المناقشات من التصدي لتحدياتنا الجماعية المتصلة بالفضاء.
    Reconociendo además los esfuerzos realizados en el plano regional para lograr la inscripción universal de los nacimientos, como la Conferencia de Ministros Africanos responsables del registro civil, el Programa de Universalización de la Identidad Civil en las Américas y la Reunión de Alto Nivel sobre el mejoramiento del registro civil y las estadísticas vitales en Asia y el Pacífico, UN وإذ يسلّم كذلك بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتسجيل جميع الولادات، بما في ذلك مؤتمر الوزراء الأفارقة المسؤولين عن سجلات الأحوال المدنية، والبرنامج الشامل للهوية المدنية في الأمريكتين، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بتحسين سجلات الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في آسيا والمحيط الهادئ،
    Cualquier reforma de la Primera Comisión debería contemplar los otros mecanismos de desarme como la Conferencia de Desarme en Ginebra y la Comisión de Desarme en Nueva York, entre otros. UN وينبغي أن يشمل أي إصلاح للجنة الأولى أيضا آليات نزع السلاح كمؤتمر نزع السلاح في جنيف وهيئة نزع السلاح في نيويورك.
    Los Ministros subrayan igualmente la necesidad de conceder la debida prioridad a las cuestiones y preocupaciones de los países menos adelantados en todas las grandes conferencias de las Naciones Unidas, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويؤكد الوزراء كذلك ضرورة إيلاء الأولوية على النحو الواجب لقضايا تلك البلدان وشواغلها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    como la Conferencia de Desarme se reúne en Ginebra, de tres a cuatro meses todos los años, necesitarán que se le siga prestando apoyo. UN ولما كان مؤتمر نزع السلاح يعقد اجتماعاته في جنيف على مدى ثلاثة أو أربعة أشهر في كل سنة فسيحتاج إلى دعم مستمر.
    Otros organismos de las Naciones Unidas, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización Marítima Internacional (OMI), han proporcionado capacitación especializada a técnicos de pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esferas de competencia. UN وأسهمت هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة البحرية الدولية في تقديم تدريب متخصص لموظفين فنيين من الدول الجزرية في مجالات اختصاصاتهم.
    como la Conferencia de las Partes también ha especificado que los datos se deberán presentar a escala regional, esta actividad se organiza regionalmente con los grupos de organización regionales, la secretaría y cualquier grupo de coordinación mundial, velando por asegurar la compatibilidad entre regiones. UN وبما أن مؤتمر الأطراف قد حدد أيضاً أن تعرض البيانات على أساس إقليمي، فقد نُظم هذا النشاط إقليمياً مع أفرقة التنظيم الإقليمية، والأمانة وأي فريق تنسيق عالمي مع مراعاة ضمان التوافق بين الأقاليم.
    Dada la necesidad de contar con el tiempo de preparación suficiente y el apretado programa de otras importantes conferencias internacionales en 2000, como la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de la armas nucleares, una buena fecha para la celebración de esa conferencia internacional podría ser a mediados de 2001. UN بالنظر إلى ضرورة إيلاء وقت كاف لﻷعمال التحضيرية، وبما أن الجدول الزمني حافل بمؤتمرات دولية رئيسية أخرى في عام ٢٠٠٠، من قبيل مؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ربما كان منتصف عام ٢٠٠١ موعدا مناسبا لعقد هذا المؤتمر الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more