"como la convención marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل اتفاقية
        
    • مثل الاتفاقية الإطارية
        
    • قبيل اتفاقية
        
    En los últimos años hemos observado resultados positivos y tangibles; y ciframos nuestra esperanza en la entrada en vigor de convenciones y convenios, tales como la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de lucha contra la desertificación. UN وقد شهدنا نتائج إيجابية وملموسة في السنوات القليلة الماضية، ونعلق آمالنا على بدء سريان اتفاقيات مثل اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع الاحيائي واتفاقية التصحر.
    Desde entonces se han preparado una serie de instrumentos jurídicos de interés para los pueblos indígenas tales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Convención de Lucha contra la Desertificación, y el establecimiento del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وقد تم منذ ذلك الحين صياغة عدد من الصكوك القانونية ذات الصلة بالشعوب الأصلية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر، وإنشاء محفل الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    La comunidad internacional debe fortalecer la coherencia y la coordinación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros tratados multilaterales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعزز الترابط والتنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    En tercer lugar, los instrumentos internacionales como la Convención Marco para el Control del Tabaco se reconocieron como instrumentos fundamentales para intensificar las medidas destinadas a hacer frente a las enfermedades no transmisibles. UN ثالثا، تم الاعتراف بالصكوك الدولية مثل الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ بوصفها أدوات هامة تلزم لزيادة العمل لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Exhortó a las Partes a seguir cooperando, incluso aprovechando los vínculos y las sinergias con otros sectores, convenciones y convenios, como la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, a fin de consolidar un sentido de responsabilidad compartida por el planeta en el decenio venidero. UN ودعا الأطراف إلى مواصلة العمل التعاوني، بما في ذلك استكشاف أوجه الترابط والتآزر مع كل القطاعات والاتفاقيات، مثل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، والاتفاقية الدولية لحماية النباتات من أجل انبثاق حس مشترك بالمسؤولية عن الكون في العقد المقبل.
    A ese respecto, iniciativas como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben reforzar la perspectiva de desarrollo y centrarse en la adaptación, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمبادرات من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن تُعزز منظور التنمية وتركز على التكيف، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Varios representantes advirtieron de que el instrumento no debía invadir el ámbito del mandato de otros acuerdos ambientales multilaterales, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 108 - وحذر عدد من الممثلين من أن ينحرف الصك ليتداخل في ولاية اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Se observó que algunos de estos mecanismos ya se estaban tratando en otros foros como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica y que el Grupo debería tener cabalmente en cuenta los resultados de los debates en esos foros. UN ولوحظ أن بعض هذه اﻵليات يعالج بالفعل في منتديات أخرى، مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي، وأنه ينبغي للفريق أن يراعي تماما نتائج المناقشات الجارية في هذين المنتديين.
    7. El examen de las convenciones pertinentes ilustra la gran variedad de enfoques que pueden aplicarse para complementar o ampliar un acuerdo jurídico existente como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٧- يوضح استعراض الاتفاقيات ذات الصلة التنوع الكبير في النهج التي يمكن استخدامها لتكملة أو توسيع نطاق اتفاق قانوني موجود مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Fortalecerá las relaciones con las secretarías de otras convenciones pertinentes como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, instituciones financieras internacionales y otras organizaciones intergubernamentales a fin de aplicar la Convención con eficiencia y evitar la duplicación de los trabajos. UN وستعزز العلاقات مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، ومع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بغية تنفيذ الاتفاقية على نحو ناجع وتفادي ازدواجية العمل.
    Como ejemplo, la colaboración entre convenciones mundiales tales como la Convención Marco sobre el Cambio Climático y los convenios y planes de acción regionales sobre los mares podría mejorar la eficacia de las respuestas ante los efectos previstos del cambio climático. UN ومن ذلك مثلا، يمكن أن يؤدي التعاون فيما بين الاتفاقيات العالمية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية إلى تحسين الفعالية في اتخاذ تدابير للتصدي للآثار المتوقعة من التغيرات المناخية.
    A juicio del Gobierno de los Estados Unidos de América, los gastos de la prestación de servicios de conferencias a los órganos creados en virtud de tratados, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, deberían ser sufragados por las respectivas partes en esos tratados. UN 50 - ومضى يقول إن حكومته ترى أن مصاريف خدمة المؤتمرات للهيئات التعاهدية مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ يجب أن يتحملها الأطراف في كل من تلك المعاهدات.
    No obstante, como se indica en una nota de la Secretaría sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la creación de un cauce multilateral para la transferencia de tecnologías con instrumentos como la Convención Marco sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, abre nuevas oportunidades de obtener beneficios, por ejemplo, mediante el secuestro de carbono. UN غير أن الطريقة المتعددة الأطراف في نقل التكنولوجيا التي تستحدث عبر وضع اتفاقيات مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، توفر، على النحو المشار إليه في إحدى مذكرات الأمانة العامة المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، فرصا جديدة من أجل جني المكاسب، من قبيل عزل الكربون.
    Es decepcionante observar el desvío ininterrumpido de recursos procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para subvencionar órganos creados en virtud de tratados que son independientes y autónomos, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وأضاف أن التحويل المستمر للموارد من ميزانية الأمم المتحدة الاعتيادية من أجل إعانة هيئات مستقلة ومعتمدة على نفسها ومنشأة بمعاهدات، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، أمر يثير الإحباط.
    Se podrían analizar las posibilidades de lograr beneficios comunes y sinergias con proyectos que se están realizando para aplicar otros acuerdos internacionales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo. UN ويمكن النظر في إمكانية المنافع المشتركة والتعامل مع المشاريع التي يجري الاضطلاع بها في تنفيذ الاتفاقات الدولية الأخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول مونتريال واتفاقية ستكهولم.
    Destacó la importancia de la cooperación y la colaboración con otros agentes que se ocupaban de la adaptación y de aprovechar las sinergias, en particular con acuerdos ambientales multilaterales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en Particular en África. UN وأبرز أهمية التعاون والتضافر مع الجهات الفاعلة الأخرى العاملة على التكيف، والاستفادة القصوى من جوانب التآزر، بما في ذلك مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    Además, sugirió que no se pasaran por alto los debates que se estaban celebrando en otros foros, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y sostuvo que los interesados en el Foro debían seguir muy de cerca esos procesos. UN وأشارت إلى أن المناقشات الجارية في إطار محافل أخرى، من قبيل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لا ينبغي تجاهلها، وأكدت أن المعنيين بالمنتدى ينبغي أن يطلعوا على تلك العمليات عن كثب.
    A partir de la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río, Estonia se ha asociado a una serie de organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible y el medio ambiente y ha ratificado documentos clave, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, junto con el Protocolo de Montreal conexo. UN ومنذ مؤتمر قمة ريو، انضمت أستونيا إلى عدد من المنظمات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة والبيئة، وصدقت على وثائق رئيسية من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون، إضافة إلى بروتوكول مونتريال المرافق لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more