Croacia continúa participando en importantes organizaciones europeas, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. | UN | وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Además, nuestro país ha establecido asociaciones con entidades tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، أقام بلدنا شراكة مع هيئات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Foros como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional constituyen también fuentes de consulta. | UN | وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور. |
A este respecto, los países de la región se han manifestado dispuestos a actuar en cooperación con otras organizaciones e iniciativas regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Iniciativa de Europa Central y la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت بلدان المنطقة عن استعدادها للتفاعل مع المنظمات والمبادرات اﻹقليمية اﻷخرى، التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومبادرة وسط أوروبا والتعاون الاقتصادي بمنطقة البحر اﻷسود. |
Los organismos especializados y las organizaciones regionales, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, son de importancia primordial para desactivar las fuentes de tirantez mediante la creación de mecanismos de respuesta apropiados y eficientes. | UN | وللوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أهمية كبرى فــي نزع فتيل مصادر التوتر من خلال إنشاء آليــات ملائمــة وفعالة للاستجابة. |
Se hizo hincapié asimismo en la cooperación con organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, la Organización de los Estados Americanos y la Organización de la Unidad Africana. | UN | كما أكدا أهمية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية كمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Polonia atribuye suma importancia a la consolidación y ampliación de organizaciones paneuropeas tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa o la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | وبولندا تعلق أهمية كبرى على تعزيز وتوسيع نطاق منظمات عموم أوروبا، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ولجنة اﻷمم المتحدة اﻷقتصادية ﻷوروبا. |
Resulta imperioso mejorar los métodos de cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ومن الضروري تعزيز طرق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Esperamos seguir cooperando y participando activamente en organizaciones regionales tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. | UN | ونتطلع الى استمرار التعاون مع المنظمات الاقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، والاشتراك الفعال في هذه المنظمات. |
Este mecanismo de coordinación comprenderá la participación activa de organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Parlamento Europeo. | UN | ٣٠ - وستشمل آلية التنسيق المشاركة النشيطة لمنظمات إقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والبرلمان اﻷوروبي. |
A ese respecto, se mencionó la experiencia positiva obtenida en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y otras. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى التجربة اﻹيجابية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ورابطة الدول المستقلة وغيرها. |
Creemos que la forma más eficaz de realizar nuestros objetivos y actividades es combinarlos en la esfera de actividades de organizaciones regionales especializadas, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y otros foros. | UN | ونحن نرى أن أهدافنا وأنشطتنا يمكن أن تنفذ على نحو فعال للغاية إذا ضمت إلى أنشطة المنظمات اﻹقليمية المتخصصة مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا ومحافل أخرى. |
De resultas de un referéndum, las leyes sobre ciudadanía son ahora conformes a las normas internacionales de organizaciones como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وكنتيجة لاستفتاء أجــري، أصبحت قوانين لاتفيا بشأن المواطنة متمشية مع المعايير الدولية لمنظمات مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La cooperación con las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de la Unidad Africana (OUA), que pueden tener más éxito al abordar los conflictos, debe desempeñar también su papel en la prevención de los conflictos. | UN | والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، اللتين قد تكونان أكثر نجاحا في تناول الصراعات، ينبغي أيضا أن يكون له دور في منع الصراعات. |
No obstante, se observó que organismos tales como la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas podrían contribuir mediante los dispositivos apropiados, incluso participando en la Comisión. | UN | ومع ذلك، فقد أشير إلـــى أن منظمات مثل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، قد تكون لها إسهاماتها، بموجب ترتيبات ملائمة، بما في ذلك عن طريق الاشتراك في اللجنة. |
El orador señala que, en el último decenio, han aumentado rápidamente las posibilidades de las Naciones Unidas y de varios órganos regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para la defensa de los derechos humanos. | UN | فعلى مدى العقد الماضي، تطورت بسرعة قدرات اﻷمم المتحدة ومختلف الهيئات اﻹقليمية، التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في مجال رصد حقوق اﻹنسان. |
Mayor interacción con el OIEA y las organizaciones relacionadas con tratados internacionales, como la Organización para la prohibición de las armas químicas y la Secretaría Técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | كما تم تعزيز التفاعل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات المعاهدات الدولية، من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Las instituciones interrelacionadas de la estructura de seguridad europea, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Asociación para la paz y el Consejo de Europa, han fortalecido las distintas esferas de cooperación de las que depende la seguridad. | UN | وقد عززت مؤسســــات الصرح اﻷمني اﻷوروبي كمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والتشارك من أجل السلام ومجلس أوروبا مجالات التعاون الواضحة التي يعتمد اﻷمن عليها. |
También se colaboró con la ONUDD y otras organizaciones como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a fin de que la legislación contra la trata disponga medidas de protección de las víctimas. | UN | كما أنجزت أعمال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمات أخرى، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك لضمان إدراج تدابير حماية الضحايا في تشريعات مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Noruega también goza de una excelente cooperación con organizaciones internacionales, como la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Dependencia de Apoyo de las Naciones Unidas para la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وتقيم النرويج أيضا علاقات تعاون ممتازة مع منظمات دولية كمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ووحدة دعم التنفيذ لاتفاقية الأسلحة البيولوجية التابعة للأمم المتحدة. |
En concreto, bajo el epígrafe " Haciendo que el multilateralismo sea más eficaz " , pide la liberación de recursos financieros para apoyar proyectos específicos dirigidos por instituciones multilaterales, como la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحت عنوان " جعل تعددية الأطراف أكثر فعاليــة " ، تدعو الاستراتيجية إلى تخصيص موارد مالية لدعم مشاريع محددة تديرها مؤسسات متعددة الأطراف، بما في ذلك منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |