"como la organización para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل منظمة
        
    • قبيل منظمة
        
    • كمنظمة
        
    • بما في ذلك منظمة
        
    Croacia continúa participando en importantes organizaciones europeas, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. UN وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Además, nuestro país ha establecido asociaciones con entidades tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. UN وعلاوة على ذلك، أقام بلدنا شراكة مع هيئات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Foros como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional constituyen también fuentes de consulta. UN وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور.
    A este respecto, los países de la región se han manifestado dispuestos a actuar en cooperación con otras organizaciones e iniciativas regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Iniciativa de Europa Central y la Cooperación Económica del Mar Negro. UN وفي هذا الصدد، أعربت بلدان المنطقة عن استعدادها للتفاعل مع المنظمات والمبادرات اﻹقليمية اﻷخرى، التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومبادرة وسط أوروبا والتعاون الاقتصادي بمنطقة البحر اﻷسود.
    Los organismos especializados y las organizaciones regionales, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, son de importancia primordial para desactivar las fuentes de tirantez mediante la creación de mecanismos de respuesta apropiados y eficientes. UN وللوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أهمية كبرى فــي نزع فتيل مصادر التوتر من خلال إنشاء آليــات ملائمــة وفعالة للاستجابة.
    Se hizo hincapié asimismo en la cooperación con organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, la Organización de los Estados Americanos y la Organización de la Unidad Africana. UN كما أكدا أهمية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية كمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Polonia atribuye suma importancia a la consolidación y ampliación de organizaciones paneuropeas tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa o la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN وبولندا تعلق أهمية كبرى على تعزيز وتوسيع نطاق منظمات عموم أوروبا، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ولجنة اﻷمم المتحدة اﻷقتصادية ﻷوروبا.
    Resulta imperioso mejorar los métodos de cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ومن الضروري تعزيز طرق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Esperamos seguir cooperando y participando activamente en organizaciones regionales tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع المنظمات الاقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، والاشتراك الفعال في هذه المنظمات.
    Este mecanismo de coordinación comprenderá la participación activa de organizaciones regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Parlamento Europeo. UN ٣٠ - وستشمل آلية التنسيق المشاركة النشيطة لمنظمات إقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والبرلمان اﻷوروبي.
    A ese respecto, se mencionó la experiencia positiva obtenida en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y otras. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى التجربة اﻹيجابية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ورابطة الدول المستقلة وغيرها.
    Creemos que la forma más eficaz de realizar nuestros objetivos y actividades es combinarlos en la esfera de actividades de organizaciones regionales especializadas, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y otros foros. UN ونحن نرى أن أهدافنا وأنشطتنا يمكن أن تنفذ على نحو فعال للغاية إذا ضمت إلى أنشطة المنظمات اﻹقليمية المتخصصة مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا ومحافل أخرى.
    De resultas de un referéndum, las leyes sobre ciudadanía son ahora conformes a las normas internacionales de organizaciones como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وكنتيجة لاستفتاء أجــري، أصبحت قوانين لاتفيا بشأن المواطنة متمشية مع المعايير الدولية لمنظمات مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La cooperación con las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de la Unidad Africana (OUA), que pueden tener más éxito al abordar los conflictos, debe desempeñar también su papel en la prevención de los conflictos. UN والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، اللتين قد تكونان أكثر نجاحا في تناول الصراعات، ينبغي أيضا أن يكون له دور في منع الصراعات.
    No obstante, se observó que organismos tales como la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas podrían contribuir mediante los dispositivos apropiados, incluso participando en la Comisión. UN ومع ذلك، فقد أشير إلـــى أن منظمات مثل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، قد تكون لها إسهاماتها، بموجب ترتيبات ملائمة، بما في ذلك عن طريق الاشتراك في اللجنة.
    El orador señala que, en el último decenio, han aumentado rápidamente las posibilidades de las Naciones Unidas y de varios órganos regionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para la defensa de los derechos humanos. UN فعلى مدى العقد الماضي، تطورت بسرعة قدرات اﻷمم المتحدة ومختلف الهيئات اﻹقليمية، التي من قبيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في مجال رصد حقوق اﻹنسان.
    Mayor interacción con el OIEA y las organizaciones relacionadas con tratados internacionales, como la Organización para la prohibición de las armas químicas y la Secretaría Técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN كما تم تعزيز التفاعل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات المعاهدات الدولية، من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Las instituciones interrelacionadas de la estructura de seguridad europea, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Asociación para la paz y el Consejo de Europa, han fortalecido las distintas esferas de cooperación de las que depende la seguridad. UN وقد عززت مؤسســــات الصرح اﻷمني اﻷوروبي كمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والتشارك من أجل السلام ومجلس أوروبا مجالات التعاون الواضحة التي يعتمد اﻷمن عليها.
    También se colaboró con la ONUDD y otras organizaciones como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a fin de que la legislación contra la trata disponga medidas de protección de las víctimas. UN كما أنجزت أعمال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمات أخرى، كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك لضمان إدراج تدابير حماية الضحايا في تشريعات مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Noruega también goza de una excelente cooperación con organizaciones internacionales, como la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Dependencia de Apoyo de las Naciones Unidas para la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وتقيم النرويج أيضا علاقات تعاون ممتازة مع منظمات دولية كمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ووحدة دعم التنفيذ لاتفاقية الأسلحة البيولوجية التابعة للأمم المتحدة.
    En concreto, bajo el epígrafe " Haciendo que el multilateralismo sea más eficaz " , pide la liberación de recursos financieros para apoyar proyectos específicos dirigidos por instituciones multilaterales, como la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وعلى وجه الخصوص، تحت عنوان " جعل تعددية الأطراف أكثر فعاليــة " ، تدعو الاستراتيجية إلى تخصيص موارد مالية لدعم مشاريع محددة تديرها مؤسسات متعددة الأطراف، بما في ذلك منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more