Por consiguiente, deseo informar a los miembros que se invitó a esos Estados a participar como observadores en el debate general en sesión plenaria. | UN | وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
Además, se invitó a asistir como observadores a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y las embajadas en Tokio. | UN | وفضلا عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في طوكيو للحضور بصفة مراقب. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Cinco diputados de la Duma de la Federación de Rusia llegaron a Tiraspol como observadores. | UN | ووصل خمسة مندوبين من مجلس الدوما للدولة للاتحاد الروسي في تيراسبول بصفة مراقبين. |
Sin embargo, el día de las conversaciones, la delegación marroquí estuvo encabezada por representantes saharauis locales, acompañados por funcionarios marroquíes que actuaron únicamente como observadores. | UN | ولكن الوفد المغربي ترأسه يوم إجراء هذه المحادثات ممثلون صحراويون محليون يرافقهم موظفون مغاربة اقتصر دورهم على المشاركة بصفة مراقبين لاغير. |
Hace varios años, el componente de policía civil tenía aproximadamente 2.200 agentes que se desempeñaban fundamentalmente como observadores. | UN | وقبل سنوات عديدة، كان أفراد الشرطة المدنية يبلغون 200 2 تقريبا وكانوا يعملون أساسا كمراقبين. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Participaron como observadores representantes de 10 gobiernos, una organización intergubernamental y tres organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشارك ممثلو ١٠ حكومات ومنظمة حكومية دولية واحدة و٣ وكالات تابعة لﻷمم المتحدة بصفة مراقبين. |
Dos organizaciones no gubernamentales, la Cámara Naviera Internacional y el Seamen’s Church Institute, fueron invitadas a asistir a la Reunión como observadores. | UN | ٥٧ - ودعا الاجتماع منظمتين غير حكوميتين، هما غرفة النقل البحري الدولية ومعهد كنيسة البحارة، الى المشاركة بصفة مراقبين. |
Por consiguiente, deseo informar a los miembros de que dichos Estados fueron invitados a participar como observadores en el debate en sesión plenaria. | UN | ووفقا لذلك، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن هذه الــدول دعيت للاشتراك بصفة مراقبين في المناقشة في الجلسة العامة. |
La Conferencia podrá invitar a otras entidades y organizaciones internacionales y regionales a participar como observadores por recomendación de la Mesa. | UN | ويجوز للمؤتمر، بناء على توصية المكتب، أن يدعو هيئات ومنظمات دولية واقليمية أخرى للمشاركة بصفة مراقبين. |
También asistiría a la reunión Minni Minawi, así como observadores de la Unión Africana y de los Estados Unidos. | UN | وكان من المتوقع أيضا أن يحضر الاجتماع ميني ميناوي، إلى جانب الاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة كمراقبين. |
También afirmó que la comunidad internacional debía alentar y apoyar la inclusión de personas con discapacidad como observadores durante las elecciones. | UN | وأفاد أيضا بأنه ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تشجيع ودعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كمراقبين خلال الانتخابات. |
Otros Estados podrán participar como observadores en la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
En la mayoría de los casos, se ha invitado a participar en la labor de la Asamblea General como observadores a organizaciones intergubernamentales. | UN | إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية. |
Otras organizaciones no gubernamentales pertinentes también podrán solicitar a la Mesa que se les reconozca como observadores. | UN | ويجوز أيضا لسائر المنظّمات غير الحكومية ذات الصلة أن تقدِّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب. |
Si bien valoramos la participación de la mayoría de ellos como observadores activos, habríamos querido tenerlos como miembros lo antes posible. | UN | وإذا كنا نقدر مشاركة معظم هذه البلدان كمراقب نشط، فإننا كنا نود أن نراها أعضاء في أبكر فرصة. |
También asistieron como observadores representantes de la Presidencia de la Comisión Europea y del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | كما حضر ممثلو رئاسة الجماعة اﻷوروبية واﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بصفتهم مراقبين. |
Los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial podrán participar como observadores en las deliberaciones de la Conferencia, su Comisión Principal, su Comité de Redacción y cualquier otra comisión, comité o grupo de trabajo, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | يجوز لأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري أن يشاركوا بصفة المراقبين في مداولات المؤتمر ولجنتيه، وفي أي لجنة أخرى أو فريق عامل آخر بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Las organizaciones que deseen ser reconocidas como observadores de la Asamblea y sus órganos subsidiarios deben estar acreditadas mediante el proceso que se indica a continuación. | UN | ويجب اعتماد المنظمات التي تسعى للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية وهيئاتها الفرعية وفقاً للعملية المبينة أدناه. |
Las delegaciones de los Estados Miembros que deseen asistir como observadores deberán señalarlo por anticipado al Sr. Surya Sinha, Secretario del Comité (dirección electrónica: sinha1@un.org; fax: 1 (212) 963-6430; oficina M-13052). | UN | ويرجى من وفود الدول الأعضاء الراغبة في حضور الجلسة بصفتها وفودا مراقبة أن تعلم أمين اللجنة بذلك مقدما (السيد سوريا سنها (البريد الإلكتروني: sinha1@un.org، الغرفة M-13052؛ الفاكس: 1 (212) 963-6430)). |
La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadores con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين بمقتضى المادتين ٦ و٧ بميعاد ومكان انعقاد أي دورة لمؤتمر اﻷطراف. |
En 1974, la Asamblea General prohibió la participación de Sudáfrica en su labor e invitó a los movimientos de liberación a participar como observadores. | UN | وفي عام ١٩٧٤ منعـــت الجمعيــة العامة جنوب افريقيا من الاشتراك في أعمالها، ودعت حركات التحرر للمشاركة كمراقبة. |
2. Estuvieron representados como observadores en el período de sesiones los siguientes Estados miembros de la UNCTAD: | UN | اليابان اليونان ٢ - ومُثلت الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد بمراقبين في الدورة: |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) asistieron como observadores. | UN | وحضرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة بصفة مراقبة. |