Estuvieron asimismo de acuerdo en mantener los actuales efectivos de la MINUSTAH hasta el fin de ese período crítico, como recomendó el Secretario General en su informe. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم لإبقاء القوام الحالي للبعثة كما هو حتى نهاية تلك الفترة الحرجة، وذلك على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره. |
También recalcaron que ha llegado el momento de pasar revista al mandato de la UNMOVIC, de conformidad con las resoluciones 1546 (2004) y 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, y cerrar definitivamente este capítulo, como recomendó el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وشددوا أيضا على أنه آن الأوان لإعادة النظر في ولاية هذه اللجنة وفقا لقراري مجلس الأمن 1546 (2004) و 1483 (2003) وعلى نحو ما أوصى به الأمين العام للأمم المتحدة()، بهدف إغلاق هذا الفصل بشكل نهائي. |
También recalcaron que ha llegado el momento de pasar revista al mandato de la UNMOVIC, de conformidad con las resoluciones 1546 (2004) y 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, y cerrar definitivamente este capítulo, como recomendó el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وشددوا أيضا على أنه آن الأوان لإعادة النظر في ولاية هذه اللجنة وفقا لقراري مجلس الأمن 1546 (2004) و 1483 (2003) وعلى نحو ما أوصى به الأمين العام للأمم المتحدة()، بهدف إغلاق هذا الفصل بشكل نهائي. |
El Consejo invita además a los Estados Miembros, como recomendó el Secretario General, a considerar la posibilidad de prestar asistencia bilateral al Gobierno del Líbano para reforzar su capacidad de mantener la seguridad de las fronteras. | UN | " ويدعو كذلك المجلس سائر الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية تقديم مساعدة ثنائية إلى حكومة لبنان من أجل تعزيز قدراتها الأمنية على الحدود، على النحو الذي أوصى به الأمين العام. |
1. Decide prorrogar el mandato de la BINUCA hasta el 31 de enero de 2013, como recomendó el Secretario General en su informe (S/2011/739); | UN | 1 - يقرّر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره (S/2011/739)، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013؛ |
De hecho, Nueva Zelandia ha dejado ya constancia de que está dispuesta a aceptar una cifra más alta, la de una tercera parte, tal como recomendó el Secretario General; | UN | بل أنها سجلت بالفعل استعدادها لقبول نسبة أعلى، تصل إلى الثلث، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام؛ |
1. Decide que, a partir del 1º de enero de 1992, los gastos de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre que son responsabilidad de las Naciones Unidas sean considerados gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, como recomendó el Secretario General en su informe; | UN | " ١ - يقرر أنه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تعتبر تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، التي تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤوليتها، مصروفات للمنظمة يتحملها اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، حسبما أوصى به اﻷمين العام في تقريره؛ |
1. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en su carta de fecha 7 de enero de 2011 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el despliegue de 2.000 efectivos militares adicionales en la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire hasta el 30 de junio de 2011; | UN | 1 - يقرر أن يأذن، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن()، بنشر عدد إضافي قوامه 000 2 من الأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
5. Decide también autorizar el despliegue de 60 efectivos de unidades de policía constituidas para hacer frente a las amenazas que plantean las multitudes de personas no armadas, como recomendó el Secretario General en su carta de fecha 7 de enero de 2011, los cuales reemplazarán a 60 agentes de policía de las Naciones Unidas; | UN | 5 - يقرر أيضا أن يأذن بنشر 60 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة ليحلوا محل 60 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، لمواجهة الأخطار التي تشكلها الحشود غير المسلحة، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNIOGBIS por un período de 12 meses, que abarcará desde el 1 de junio de 2013 hasta el 31 de mayo de 2014, y reajustarlo como recomendó el Secretario General para que desempeñe las tareas siguientes: | UN | 1 - يقـرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لفترة 12 شهراً اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2013 حتى 31 أيار/ مايو 2014، وتعديلها على نحو ما أوصى به الأمين العام لتؤدي المهام التالية؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNIOGBIS por un período de 12 meses, que abarcará desde el 1 de junio de 2013 hasta el 31 de mayo de 2014, y reajustarlo como recomendó el Secretario General para que desempeñe las tareas siguientes: | UN | 1 - يقـرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لفترة 12 شهراً اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2013 حتى 31 أيار/ مايو 2014، وتعديلها على نحو ما أوصى به الأمين العام لتؤدي المهام التالية؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en GuineaBissau por un período de 12 meses, que abarcará desde el 1 de junio de 2013 hasta el 31 de mayo de 2014, y reajustarlo como recomendó el Secretario General para que desempeñe las tareas siguientes: | UN | 1 - يقـرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لفترة 12 شهرا اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2013 حتى 31 أيار/مايو 2014 وتعديلها على نحو ما أوصى به الأمين العام لتؤدي المهام التالية: |
1. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en su carta de fecha 7 de enero de 2011 (S/2011/5), el despliegue de 2.000 efectivos militares adicionales en la ONUCI hasta el 30 de junio de 2011; | UN | 1 - يقرر أن يأذن، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 (S/2011/5)، بنشر عدد إضافي قوامه 000 2 من الأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
2. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en su carta de fecha 7 de enero de 2011 (S/2011/5), la prórroga hasta el 30 de junio de 2011 de la dotación temporal de personal militar y de policía adicional autorizada en la resolución 1942 (2010); | UN | 2 - يقرر أن يأذن، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 (S/2011/5)، بتمديد انتشار القدرات المؤقتة الإضافية من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المأذون بها بموجب القرار 1942 (2010) حتى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la BINUCA hasta el 31 de enero de 2013, como recomendó el Secretario General en su informe (S/2011/739); | UN | 1 - يقرّر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره (S/2011/739)، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana hasta el 31 de enero de 2013, como recomendó el Secretario General en su informe; | UN | 1 - يقرر أن يمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره()، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2013؛ |
2. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en los documentos mencionados, un aumento del personal de la UNPROFOR de un máximo de 6.550 soldados, 150 observadores militares y 275 supervisores de policía civil, además de los refuerzos ya aprobados en la resolución 908 (1994); | UN | " ٢ - يقرر أن يأذن، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام في الوثائق المذكورة أعلاه، بزيادة عدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بما يصل الى ٥٥٠ ٦ من الجنود اﻹضافيين، و ١٥٠ من المراقبين العسكريين، و ٢٧٥ من مراقبي الشرطة المدنيين، باﻹضافة الى الزيادة التي تمت الموافقة عليها بالفعل في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤(؛ |
2. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en los documentos mencionados, un aumento del personal de la UNPROFOR de un máximo de 6.550 soldados, 150 observadores militares y 275 supervisores de policía civil, además de los refuerzos ya aprobados en la resolución 908 (1994); | UN | ٢ - يقرر أن يأذن، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام في الوثائق المذكورة أعلاه، بزيادة عدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بما يصل الى ٥٥٠ ٦ من الجنود اﻹضافيين، و ١٥٠ من المراقبين العسكريين، و ٢٧٥ من مراقبي الشرطة المدنيين، باﻹضافة الى الزيادة التي تمت الموافقة عليها بالفعل في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤(؛ |
2. Decide autorizar, como recomendó el Secretario General en los documentos mencionados, un aumento del personal de la UNPROFOR de un máximo de 6.550 soldados, 150 observadores militares y 275 supervisores de policía civil, además de los refuerzos ya aprobados en la resolución 908 (1994); | UN | ٢ - يقرر أن يأذن، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام في الوثائق المذكورة أعلاه، بزيادة عدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بما يصل الى ٥٥٠ ٦ من الجنود اﻹضافيين، و ١٥٠ من المراقبين العسكريين، و ٢٧٥ من مراقبي الشرطة المدنيين، باﻹضافة الى الزيادة التي تمت الموافقة عليها بالفعل في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤(؛ |
1. Decide que, a partir del 1º de enero de 1992, los gastos de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre que son responsabilidad de las Naciones Unidas sean considerados gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, como recomendó el Secretario General en su informe; | UN | " ١ - يقرر أنه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تعتبر تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، التي تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤوليتها، مصروفات للمنظمة يتحملها اﻷعضاء وفقا للمادة ١٧ )٢( من ميثاق اﻷمم المتحدة، حسبما أوصى به اﻷمين العام في تقريره؛ |