"compañías farmacéuticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركات الأدوية
        
    • لشركات الأدوية
        
    • الشركات الصيدلانية
        
    • شركات الصيدلة
        
    • شركات الكيماويات
        
    • الصيدليون
        
    • الشركات الصيدلية
        
    Observamos con agradecimiento las medidas positivas que han tomado algunas compañías farmacéuticas en este sentido. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    En tercer lugar, las compañías farmacéuticas disfrutan de un trato especial. UN وثالثها، أن شركات الأدوية قد تمتعت بصفقة خاصة.
    El descubrimiento de estos datos permitió a los gobiernos presionar a las compañías farmacéuticas para que rebajaran los precios. UN ومكنت هذه النتائج الحكومات من الضغط على شركات الأدوية لتخفض الأسعار.
    Y también es debido, a veces, al hecho de que los médicos y pacientes son falsamente influenciados por campañas publicitarias o compañías farmacéuticas. TED وذلك يعود، أحيانًا إلى أن الأطباء والمرضى متأثرين بشكل خاطيء بالحملات الدعائية لشركات الأدوية.
    Puesto que se trata de una cuestión tan delicada, los intereses de poderosos grupos financieros o compañías farmacéuticas deben por fuerza pasar a un segundo plano. UN وفي مثل هذا الموضوع الحساس، فإن مصالح الجماعات المالية القوية أو الشركات الصيدلانية لا بد وأن تأخذ المكان الثاني.
    Las compañías farmacéuticas quieren que tomes píldoras para todo. Open Subtitles شركات الصيدلة الكبرى تريدك أن تظن أنك تستطيع ابتلاع قرص لكل شيء
    ¿Te refieres a las compañías farmacéuticas que representa Harvey o las de coches que defiende? Open Subtitles تعنين شركات الكيماويات التي يمثلها (هارفي) او شركات السيارات التي يدافع عنها
    Mucha gente cree que la solución para el problema es la presión moral a las compañías farmacéuticas. TED الآن، يعتقد الكثير من الناس أن حل المشكلة هو الضغط الأخلاقي على شركات الأدوية.
    Pero en realidad, no es realista esperar que las compañías farmacéuticas actúen bien como Uds. o incluso actúen. TED لكن، ليس من الواقعي أن نتوقع شركات الأدوية بأن يتصرفوا مثلك أو ربما مثلي.
    Y allí fue cuando me di cuenta de que acciones sencillas como vender una barra de jabón pueden salvar más vidas que todas las compañías farmacéuticas. TED ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية.
    Sí, las compañías farmacéuticas están jugando con el sistema, pero lo hacen porque pueden. TED بالتأكيد، تتلاعب شركات الأدوية بالمنظومة، لكنهم يتلاعبون بها لأنهم يستطيعون ذلك.
    Solo quienes tengan interés comercial, usualmente otras compañías farmacéuticas, tienen ese derecho. TED فقط أولئك الذين لديهم مصلحة تجارية، عادة شركات الأدوية الأخرى، لديهم هذا الحق.
    Tengo terroristas y... otras compañías farmacéuticas que están haciendo cola. Open Subtitles أنت ارهابي وباقي شركات الأدوية في الانتظار
    Las compañías farmacéuticas lo hacen diario. Open Subtitles شركات الأدوية تفعل هذا دائماً هل نحن شركة أدوية؟
    Es culpa de los medios y de las compañías farmacéuticas... y no del hecho de que come demasiado. Open Subtitles صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية و ليس حقيقة أنها لا تكف عن الأكل
    Cree que las compañías farmacéuticas necesitan algo grande que las obligue a ponerse en acción. Open Subtitles يرى أن شركات الأدوية تحتاج شيئاً كبيراً كي تتحرك
    Las compañías farmacéuticas lo necesitarán para desarrollar una vacuna específica para la gripe Española. Open Subtitles شركات الأدوية ستحتاج إليه لكي تطور لقاح خاص بالفلونزا الإسبانية
    Las grandes compañías farmacéuticas dependen de laboratorios como nosotros para que les demos el patógeno. Open Subtitles شركات الأدوية الرئيسية أعتمدت على المختبرات مثلنا على تزويدهم بمولد الفيروس
    Se surte a las compañías farmacéuticas sólo con licencia. Open Subtitles تمنح فقط لشركات الأدوية التي لديها إذن خاص.
    No obstante, el UNICEF y otras entidades habían tratado con algunas compañías farmacéuticas sobre posibles medios de reducir los precios. UN وأجابت اﻷمانة بأن تكلفة التدخلات الصيدلية حاليا تكلفة باهظة غير أن لليونيسيف وجهات أخرى تتباحث مع الشركات الصيدلانية ﻹيجاد سبل لتخفيض اﻷسعار ذات الصلة.
    Las grandes compañías farmacéuticas son iguales que los vendedores de armas. Open Subtitles الصيدليون هنا جنباً إلى حنب مع تجار الأسلحة
    Al hacer un fondo común de recursos sostenibles se obtienen precios más bajos de las compañías farmacéuticas. UN وبتجميع الموارد المستدامة، يجري الحصول من الشركات الصيدلية على أسعار أدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more