"comparado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقارن
        
    • مقارنة
        
    • بالمقارنة
        
    • مقارن
        
    • مقارنةً
        
    • يقارن
        
    • المقارنة
        
    • مقارنا
        
    • بالمقارنه
        
    • المقارَن
        
    • تقارن
        
    • قارنت
        
    • قَارنَ
        
    • وبالمقارنة
        
    • مقارَن
        
    El Instituto Max-Planck de Derecho Público comparado y Derecho Internacional, de Heidelberg (Alemania) UN معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي ، هايدلبرغ، ألمانيا
    1999 Sociedad Africana de Derecho Internacional y comparado, 11ª Conferencia Anual, Harare (participante) UN الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن: المؤتمر السنوي الحادي عشر، هراري.
    El programa BIOTRADE es por ello muy nuevo comparado con el resto de los programas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. UN وبرنامج التجارة البيولوجية هو من ثم برنامج حديث جداً مقارنة مع بقية الأجزاء المكونة لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    A lo largo de los últimos años el PIB real ha crecido constantemente. comparado con 2004, el crecimiento en 2005 fue del 2,6%. UN ثم شهدت السنوات اللاحقة نموا مطردا للناتج المحلي الإجمالي؛ ففي عام 2005، زاد بنسبة 2.6 في المائة مقارنة بعام 2004.
    comparado con el año 1998, el número aumentó en 4 250 alumnos. UN وازداد عدد الطلاب بالمقارنة مع عام 1998 ب250 4 طالباً.
    Por tanto, los datos disponibles no se prestaban a un análisis comparado fiable. UN ومن ثمَّ فالبيانات المتاحة لم تهيِّئ الفرصة لإجراء تحليل مقارن موثوق.
    Instituto Británico de Derecho Internacional y comparado UN المعهد البريطاني للقانون الدولي والقانون المقارن
    Es lo que en el derecho comparado se llama " conspiracy crime " . UN وهو ما يسمى في القانون المقارن ' ' التواطؤ على ارتكاب جريمة``.
    Director del Centro de Derecho comparado de la Escuela Superior de Economía desde 2007 UN مدير مركز القانون المقارن في المدرسة العليا لعلم الاقتصاد منذ عام 2007
    Instituto Max Planck de Derecho Público comparado y Derecho Internacional, Heidelberg (Alemania) UN معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي، هايدلبرغ، ألمانيا
    Titular de la cátedra de derecho penal, procedimiento penal, criminología y derecho penal comparado de la Universidad del Sarre. UN أستاذ كرسي في القانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وعلم الجريمة والقانون الجنائي المقارن في جامعة زارلند.
    Miembro de la Junta Rectora de la Sociedad Africana de Derecho Internacional y comparado. UN عضو مجلس إدارة الجمعية الافريقية للقانون الدولي والقانون المقارن.
    Los granjeros africanos sólo utilizan aproximadamente 22 kilos de fertilizantes por hectárea, comparado con los 144 de Asia. TED يستخدم المزارعون الأفارقة فقط 22 كيلوغراماً من الأسمدة لكل هكتار، مقارنة ب 144 في آسيا.
    comparado con la tuberculosis resistente a fármacos en realidad es más fácil. TED مقارنة مع علاج السل المقاوم للأدوية، إنه في الواقع أسهل.
    Pero eso sucedió hace mucho -- mucho tiempo atrás comparado con escasos 350 años atrás. TED لكن ذلك حصل قبل وقت طويل جدا مقارنة بـ بما قبل350 سنة قصيرة.
    Eso comparado con una cifra de uno de cada 30 niños blancos. TED وهذا بالمقارنة مع معدل 1 من كل 30 طفل أبيض.
    No es nada comparado Con su suculento origen Como los gourmets presentes Les dirán Open Subtitles لاشيء بالمقارنة مع مصدرها الغني المفعم كما سيقول لكم الذواقة , بالتــأكيد
    1. Análisis comparado de la viabilidad de los corredores existentes y posibles UN ١ - تحليل مقارن لصلاحية ممرات المرور العابر الموجودة والمحتملة
    comparado con su última labor en Ciudad Esmeralda, esto es bastante tranquilo. Open Subtitles حسناً، مقارنةً بموقعكَ الأخير في مدينة الزُمُرُد هذا هادئٌ جداً
    . Eso no es nada comparado con lo que pasara si destruimos el laboratorio. Open Subtitles هذا لا يقارن مع ما سيحدث اذا كنا استطعنا أخذكم إلى المختبر.
    También habría que incluir información acerca del programa de impresión que se hace por contrata y el costo comparado de la impresión interna y externa. UN وينبغي أيضا تقديم المعلومات عن برنامج الطباعة المتعاقد عليه مع مصادر خارجية والتكاليف المقارنة لكل من الطباعة داخل المنظمة والطباعة الخارجية.
    Se ha presentado a la cuarta reunión intercomités un análisis comparado de los métodos de trabajo de los siete órganos creados en virtud de tratados. UN وأوضح أن تحليلا مقارنا لوسائل عمل الهيئات التعاهدية السبع، عرض على الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان.
    Sí, bueno, comparado con lo que suelo escuchar de este basurero no tienes problemas. Open Subtitles نعم، حسنا، بالمقارنه بما سمعته عادةً حول هذه الهراءات، ليس لديك مشاكل
    1960-1961 Estudios jurídicos comparados en el Instituto de Derecho comparado de la Universidad de Nueva York. UN انتظم في دراسات عن القانون المقارَن بمعهد القانون المقارَن بجامعة نيويورك.
    Pero el no es nada comparado con el hombre que yo podía ser con una mujer como tu, como mi esposa. Open Subtitles ولكن هذه الشخصية لا تقارن بالشخصية .. التي قد أصبح عليها وأنا مع امرأة مثلكِ كزوجة لي ..
    La OCDE ha comparado el porcentaje de alumnos cuyos estudios se orientan hacia las matemáticas, la ciencia y la tecnología en los distintos países. UN قارنت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بين نسب الطلاب الذين يتّجهون إلى دراسة الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا، في بلدان مختلفة.
    ¿Por qué mi vida parece un mal show de marionetas comparado con la tuya? Open Subtitles الذي يَعمَلُ حياتَي تَبْدو مثل a سيئة قَارنَ معرضُ دميةِ إلى لك؟
    comparado con 2005, el número de personas que reúnen las condiciones para percibir las prestaciones sociales ha disminuido en un 30%. UN وبالمقارنة مع عام 2005 فإن عدد الأشخاص المؤهلين لتلقي الاستحقاق الاجتماعي تناقص بنسبة 30 في المائة.
    Análisis comparado de los diversos componentes de un mecanismo financiero multifacético UN تحليل مقارَن لمختَلَف عناصر آلية للتمويل متعددة الجوانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more