"comparativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقارن
        
    • مقارنة
        
    • المقارن
        
    • المقارنة
        
    • مقارنا
        
    • مقارناً
        
    • مقارَن
        
    • للمقارنة
        
    • النسبي
        
    • المقارَن
        
    • يقارن
        
    • مقارَنة
        
    • لمقارنة
        
    • المعايير النموذجية
        
    • المقارَنة
        
    Con ese fin, el Comité estudiaría las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. UN وتحقيقا لتلك الغاية تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا منها إلى كفالة توازنها.
    Sus aportaciones nos permitieron hacer un examen comparativo de diferentes regímenes de verificación. UN فلقد مكنتنا مساهماتهم من مناقشة مختلف نظم التحقق على نحو مقارن.
    Desempeño comparativo de la Secretaría medido por la consecución de objetivos clave durante los ciclos de planificación segundo y tercero UN مقارنة بين مستوى أداء الأمانة العامة في الدورتين الثانية والثالثة، حسب الأهداف الرئيسية لخطط عمل الموارد البشرية
    Se hizo referencia a este respecto a un estudio comparativo del proceso de ajuste nacional de China, Tailandia, Malasia y Filipinas. UN وقد جرى في هذا الصدد التطرق إلى دراسة مقارنة حول عملية التكيّف الوطني في الصين وتايلند وماليزيا والفلبين.
    La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. UN وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية.
    El objetivo del estudio comparativo fue dar asistencia y orientación al proceso de formulación de políticas del PNUD. UN وكان الغرض من دراسة المقارنة مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية صياغة السياسات وتوجيهها.
    Esto podría lograrse mediante la preparación de un informe comparativo por la Secretaría. UN ويمكن إنجاز هذه الخطوة عن طريق إعداد الأمانة العامة تقريرا مقارنا.
    La duplicación del número de respuestas escritas aumentaría la distribución geográfica de los Estados informantes, lo que haría posible un análisis comparativo más amplio. UN ومن شأن مضاعفة عدد الردود الخطية أن يوسع الانتشار الجغرافي بين الدول المجيبة، وأن يمكّن من إجراء تحليل مقارن أشمل.
    Funcionamiento Importe real sobre una base comparable presentado en el estado comparativo entre lo presupuestado y lo realizado UN المبلغ الفعلي على أساس مقارن على النحو المعروض في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية
    C. Análisis comparativo de algunos aspectos de los mecanismos de financiación UN تحليل مقارن يتناول بعض جوانب آليات التمويل
    CUADRO comparativo DE LOS OFRECIMIENTOS DETALLADOS RECIBIDOS DE LOS GOBIERNOS HUESPEDES POTENCIALES EN RESPUESTA AL CUESTIONARIO UN جدول مقارن بالعروض المفصلة الواردة من الحكومات المضيفة المحتملة ردا على الاستبيان
    Sin embargo, no había ninguna prueba de que se hubiese hecho un análisis comparativo de los gastos. UN بيد أنه لم يكن هناك أي دليل على أن أي تحليل مقارن للتكاليف قد أجري.
    Michoacán :: Estudio comparativo del delito de pornografía infantil y dictamen de propuesta de reforma al Código Penal en esa materia. Morelos UN :: دراسة مقارنة لجريمة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتقرير عن اقتراح تعديل القانون الجنائي في هذا المجال.
    Análisis comparativo de los programas de liberalización del comercio de determinadas agrupaciones de integración UN تحليلات مقارنة لبرامج تحرير التجارة في تجمعات تكامل مختارة
    El orador desearía que se hiciera un estudio comparativo de los costos de ambos sistemas. UN وأعرب ممثل مصر عن رغبته في أن تجرى دراسة مقارنة لتكاليف النظامين.
    xiii) Examen comparativo a nivel de todo el sistema de los métodos de distribución geográfica; UN ' ١٣ ' دراسة مقارنة لطرائق التوزيع الجغرافي على نطاق المنظومة؛
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. UN وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Importes reales sobre una base comparable que se presentan en el presupuesto y el estado financiero comparativo real UN الاستثمار المبلغ الفعلي القابل للمقارنة على النحو المعروض في بيان المقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية
    Esto se deduce del monto comparativo de sus salarios y de su representación en los altos puestos administrativos. UN ومما يدلل على ذلك المستويات المقارنة لمرتباتهما وتمثيلهما في المراكز الإدارية العليا في هذه المهنة.
    En los párrafos 62 a 68 del informe, se presenta un análisis comparativo, y en el cuadro 6, se comparan resumidamente las opciones. UN وتتضمن الفقرات 62 إلى 68 من ذلك التقرير تحليلا مقارنا للخيارات المختلفة مع إيراد موجز لتلك المقارنة في الجدول 6.
    II. EXAMEN comparativo DE LAS DISPOSICIONES DEL PACTO Y LAS DISPOSICIONES CORRESPONDIENTES UN ثانياً - عرض نصوص أحكام العهد مقارناً بالنصوص المقابلة فـي
    El Gobierno prevé realizar un análisis comparativo sobre las ventajas de los medios utilizados por otros países para ejecutar los dictámenes. UN وتعتزم الحكومة إجراء تحليل مقارَن بشأن مزايا الوسائل المستخدَمة من قِبَل بلدان أخرى في وضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Hasta la fecha, las evaluaciones han sido subjetivas y aún no se ha encontrado una metodología objetiva para medir el riesgo comparativo entre categorías genéricas de municiones. UN وكانت التقييمات حتى الآن ذاتية ولم يتم بعد تحديد منهجية موضوعية لقياس الخطر النسبي بين الفئات العامة للذخائر.
    El debate se centró en el análisis comparativo y la influencia recíproca de los tres sistemas regionales. UN وتركزت المناقشة على التحليل المقارَن للنظم الإقليمية الثلاثة وتأثيرها المتبادَل.
    En el anexo IV figura un cuadro comparativo de las necesidades de puestos correspondientes a períodos anteriores y las correspondientes a 2003. 3. Gastos comunes de personal UN ويرد في المرفق الرابع شكل يقارن الاحتياجات من الوظائف في الفترات السابقة مع احتياجات عام 2003.
    Los pueblos indígenas y los internados: estudio comparativo UN الشعوب الأصلية والمدارس الداخلية: دراسة مقارَنة
    Sugiere que se haga un estudio comparativo de ese programa y otros programas análogos que ejecutan otras organizaciones internacionales. UN واقترح اجراء استعراض لمقارنة هذا البرنامج ببرامج مماثلة تنفذها منظمات دولية أخرى.
    Se prevé que los usuarios usarán la base de datos conjuntamente con el método de análisis comparativo para las TIC. UN ومن المزمع أن يستخدم المستعملون قاعدة البيانات تلك بالاقتران مع أداة تحديد المعايير النموذجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Por ejemplo: objetivos financieros como los gastos en relación con el presupuesto, los ahorros resultantes del análisis del valor, el porcentaje de los honorarios profesionales en relación con el costo de la construcción y objetivos de sostenibilidad como el consumo comparativo previsto de combustible y agua. UN وقد يكون من أمثلة ذلك: الأهداف المالية من قبيل النفقات المحملة على الميزانية؛ والوفورات الناتجة عن عملية هندسة القيمة؛ والنسبة المئوية لأتعاب الخدمات المهنية إلى تكاليف التشييد؛ والأهداف الخاصة بالاستدامة من قبيل إسقاطات المعدّلات المقارَنة لاستهلاك الوقود والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more