"comparto" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشارك
        
    • أشاركك
        
    • أتشارك
        
    • وأشاطر
        
    • أشاركه
        
    • أشاطر
        
    • أشاركها
        
    • اتشارك
        
    • أوافق
        
    • اشارك
        
    • أشاطرك
        
    • أشترك
        
    • أتفق
        
    • أشارككم
        
    • وأشارك
        
    comparto dicha opinión, pero al mismo tiempo estoy convencido de que es posible reducir el tamaño del componente militar. UN وإني أشارك في هذا الرأي، ولكني مقتنع في نفس الوقت بأنه يمكن تخفيض حجم العنصر العسكري.
    Fui como ustedes una vez, y ahora vivo en un motel en el que comparto con mi hermano. Open Subtitles لقد كنت مثلكم يوم ما والأن أنا أعيش في فندق حيث أشارك السرير مع أخي
    Se que piensas que no comparto tu pesar; Pero si lo siento Open Subtitles أَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ الإشتِراك في حزنُكَ؛ لَكنِّي أشاركك
    El advenimiento de la interconexión y de las armas de destrucción masiva, significa que, cada vez más, comparto un destino con mi enemigo. TED ظهور الترابط وأسلحة الدمار الشامل يعني أنه، وبتزايد، أتشارك في مصيري مع عدوي.
    comparto con el Secretario General el deseo de lograr que la administración de las Naciones Unidas evolucione hacia una mayor eficiencia y productividad. UN وأشاطر رغبة اﻷمين العام فــي العمــل علــى النهوض بتحسين الكفايــة واﻹنتاجيــة في إدارة اﻷمم المتحدة.
    La Junta expresó la convicción, que comparto plenamente, de que los países en desarrollo, y en particular los que surgen de situaciones de conflicto interno, necesitan asistencia externa para alcanzar la estabilidad. UN وأعرب المجلس عن اقتناعه القوي، الذي أشاركه فيه، بأن البلدان النامية، وخصوصا منها البلدان التي تحقق فيها مؤخرا إنهاء الصراعات الداخلية تحتاج إلى مساعدة خارجية لتحقيق الاستقرار.
    comparto las opiniones de quienes propugnan la necesidad de la democratización de Africa. UN وإنني أشاطر آراء الذين يؤيدون الحاجة إلى تعميم الديمقراطية في افريقيا.
    Señoría, comparto la ira de mi cliente. ¿Hace cuanto el estado tiene este testigo? Open Subtitles سيدي , أنا أشارك موكلي غضبه منذ متى والولاية تتكتم على شهادته؟
    O, como comparto con mis colaboradores de máxima confianza, girando este pomo de aquí. Open Subtitles أو، كما أشارك بالسر أكثر معارفي ثقة بتدوير قبضة الباب هذه، هنا.
    comparto su opinión de que nacer mejicano en este valle es muy mala suerte. Open Subtitles أنا أشارك إعتقاده بأن ولادة المكسيكي في هذا الوادي هو حظ سيء؟
    En cuanto al artículo 7, comparto la conclusión del Comité cuando constata una violación de ese texto en el caso que nos ocupa. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية.
    Temo que no comparto su cauteloso optimismo. Open Subtitles أخشى أني لا أشاركك تفاؤلك الحذر
    Y no comparto tu interés por los tubos y túneles. Open Subtitles وأننى لا أشاركك اهتمامك بالأنابيب و الأنفاق
    Es difícil hacer negocios y ser creíble si comparto espacio con una fotocopiadora. Open Subtitles من الصعب إنجاز الأعمال وأكون معقولة ، بينما أتشارك المكان مع آلة التصوير
    comparto la frustración por la lentitud de la consecución del desarrollo sostenible. UN وأشاطر مع اﻵخرين الشعور باﻹحباط إزاء بطء وتيرة تنفيذ التنمية المستدامة.
    Comprenderán sin esfuerzo que comparto plenamente las opiniones por él expresadas. UN ولسوف تدركون بشكل مؤكد أنني أشاركه هذا الرأي مشاركة كاملة.
    En este contexto, comparto la opinión de mi colega de Ucrania, Sr. Zlenko, sobre la gran complejidad de este problema. UN وفي هذا السياق، أشاطر رأي زميلي اﻷوكراني، السيد زلنكو، بشأن التعقد الشديد لهذه المشكلة.
    Puedo decirte que él no devolverá tu llamada. Es una vibración que comparto. TED أستطيع أن أخبرك أنه لن يعاود الإتصال بك , إنها ذبذبات تصلني و أشاركها
    ¡No sé por qué comparto la cama contigo! ¡Eres desagradable! Open Subtitles لا ادري لما اتشارك السرير معك انتِ مثيرة للاشمئزاز
    Asimismo, comparto plenamente la forma en que usted organiza las consultas, a saber, un proceso perfectamente integrado en la labor de la Conferencia. UN وأنا أيضاً أوافق تماماً معكم على أن طريقة تنظيمكم للمشاورات هي جزء عادي جداً من طريقة عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Para ser honesto, mayor, comparto el escepticismo del coronel. Open Subtitles لأكون صادقاً أنا اشارك الكولونيل في شكوكه
    También comparto sus ideas respecto de la actual situación en la Conferencia de Desarme. UN كما أني أشاطرك التقييم الذي تفضلت به بشأن الوضع الراهن لمؤتمر نزع السلاح.
    Debería estar fascinada por vuestra voluntad para sacrificaros por otros, pero yo no la comparto. Open Subtitles أنا قد أفتن برغبتك للتضحية بنفسك، لكنّي لا أشترك فيه.
    En cuanto a la economía mundial, comparto la opinión de que la mundialización nos presenta muchas oportunidades y posibles beneficios. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد العالمي، أتفق مع الرأي بأن العولمة تتيح لنا طائفة من الفرص والمزايا المحتملة.
    Por mi parte, comparto sin reservas esa opinión y rechazo en los términos más enérgicos el empleo de argumentos de esa índole en los debates de la Comisión. UN وأنا أشارككم رأيكم مشاركة تامة، وأرفض شخصيا رفضا قويا هذا النهج في المحاجة في مناقشات اللجنة.
    comparto la preocupación de mis colegas en lo tocante a este tema, y confiamos en que la Presidencia haga cuanto esté a su alcance para orientarnos a fin de alcanzar una solución adecuada. UN وأشارك زملائي اهتمامهم بهذه المسألة ونأمل أن يبذل الرئيس كل ما في وسعه من الجهود لقيادتنا في سبيل التوصل إلى حل ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more