"completas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • كاملة أو
        
    • الكاملة أو
        
    • شاملة أو
        
    El Iraq trató de adquirirlas importando turbobombas completas o sus componentes, para montarlas en el país. UN وحاول العراق الحصول عليها عن طريق استيراد مضخات توربينية كاملة أو مكوناتها من أجل إجراء تجميع نهائي في العراق.
    A título de información optativa, el 50% de los encuestados suministró copias completas o parciales de la legislación nacional. UN واستيفاء لمطلب تبليغ اختياري، وفرت 50% من الأطراف المبلغة نسخا كاملة أو جزئية من تشريعاتها الوطنية.
    Aunque la Comisión sigue sin estar convencida de que las declaraciones del Iraq sobre su programa anterior sean completas o exactas, el equipo obtuvo nueva información, cuya importancia será preciso analizar más a fondo. UN وفي الوقت الذي ما زالت فيه اللجنة غير مقتنعة بأن التقارير المقدمة من العراق عن برنامجه السابق كاملة أو دقيقة، فقد حصل الفريق بالفعل على معلومات جديدة، تتطلب نظرا ﻷهميتها مزيدا من الدراسة.
    Está disponible en versiones completas o abreviadas en 13 idiomas y se lo cita en varios documentos de las Naciones Unidas, y con particular frecuencia en el segundo informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos. UN وهو متاح بالنسخة الكاملة أو الموجزة ﺑ ١٣ لغة، كما أشير إليه في وثائق اﻷمم المتحدة ووردت إشارات متكررة إليه، بصفة خاصة، في تقرير التقييم الثاني للفريق الدولي المعني بتغير المناخ.
    De ese grupo, 67 Estados cuentan con disposiciones completas o parciales para aplicar medidas encaminadas a garantizar la seguridad del empleo, el almacenamiento y el transporte de los materiales nucleares mediante sanciones penales o administrativas. UN ومن هذه المجموعة، هناك 67 دولة لديها أحكام شاملة أو جزئية من أجل إنفاذ تدابير تأمين استعمال المواد النووية وتخزينها ونقلها عن طريق عقوبات جنائية أو إدارية.
    Durante la segunda mitad de la etapa VI, se ha confirmado la llegada al Iraq de 4.850 envíos de suministros humanitarios correspondientes a la etapa actual y etapas anteriores, en remesas completas o parciales. UN وفي الفترة الثانية من المرحلة السادسة، تم التصديق على وصول ٨٥٠ ٤ شحنة إلى العراق سواء بصورة كاملة أو جزئية من اﻹمدادات اﻹنسانية المتصلة بالمرحلة الراهنة والمراحل السابقة.
    Al 10 de noviembre, 385 de esos envíos, por un valor de 152.609.785 dólares, habían llegado al Iraq en remesas completas o parciales. UN وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وصلت إلى العراق ٥٨٣ شحنة كاملة أو جزئية تبلغ قيمتها ٥٨٧ ٩٠٦ ٢٥١ مليون دولار.
    Recipientes metálicos, bien como unidades completas o como piezas importantes fabricadas en taller para las mismas, que estén especialmente concebidas o preparadas para contener el núcleo de un reactor nuclear y sus componentes internos correspondientes. UN أوعية معدنية، تكون على شكل وحدات كاملة أو على شكل أجزاء رئيسية منتجة في الورش، ومصممة أو معدة خصيصا لاحتواء قلب مفاعل نووي، فضلا عن أجزائه الداخلية ذات الصلة.
    Recipientes metálicos, bien como unidades completas o como piezas importantes fabricadas en taller para las mismas, que estén especialmente concebidas o preparadas para contener el núcleo de un reactor nuclear y sus componentes internos correspondientes. UN أوعية معدنية، تكون على شكل وحدات كاملة أو على شكل أجزاء رئيسية منتجة في الورش، ومصممة أو معدة خصيصا لاحتواء قلب مفاعل نووي، فضلا عن أجزائه الداخلية ذات الصلة.
    Los 17 Estados Partes cuyos plazos para la presentación de información de seguimiento habían expirado al principio del 78º período de sesiones del Comité han enviado respuestas completas o parciales. UN فقد قدمت الدول الأطراف ال17 جميعها التي استحق تاريخ مطالبتها بتقديم معلومات في إطار المتابعة مع بداية الدورة الثامنة والسبعين، ردوداً كاملة أو جزئية.
    Se confirmó que en el período que abarca el presente informe un total de 3.810 lotes autorizados habían llegado al Iraq en remesas completas o parciales. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم تأكيد وصول ما مجموعه 810 3 شحنات موافق عليها إلى العراق في شحنات كاملة أو جزئية.
    Se trata de una zona altamente segura en la que se almacenan y manipulan ojivas nucleares y componentes de ojivas y éstos se ensamblan para formar ojivas nucleares completas o se desarman para desmantelarlas. UN وهذه منطقة عالية التأمين يجري فيها تخزين الرؤوس الحربية ومكونات الرؤوس الحربية ومناولتها وتجميعها في رؤوس حربيــة كاملة أو فكّها منها.
    El Grupo de Expertos hizo suyas las directrices pero observó que si bien las MTD y las MPA estaban completas o muy adelantadas con respecto a algunas categorías de fuentes en particular, en el caso de otras se requería una labor adicional. UN وأيد فريق الخبراء المبادئ التوجيهية لكنه لاحظ أنه بالرغم من أن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بالنسبة للعديد من فئات المخاطر المحددة كانت كاملة أو متطورة بشكل جيد، فإن الأخرى تحتاج إلى عمل إضافي.
    23 En su informe de 2001 Suecia indicó que 11.120 minas declaradas con arreglo al artículo 3 eran minas completas o minas sin espoletas. UN يّنت السويد في التقرير الذي قدمته عام 2001 أن 120 11 من الألغام التي أبلغت عنها بمقتضى المادة 3 هي ألغام كاملة أو الغام بلا صمّامات.
    Se corría el riesgo de que las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2007 no fueran completas o estuvieran sobrevaloradas. UN وثمة احتمال أن تكون الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 غير كاملة أو قد أدرجت بقيم مبالغ فيها.
    El programa concede becas completas o parciales para estudios de graduación y otros estudios específicos en instituciones privadas de enseñanza superior, que como contrapartida quedan exentas de determinados impuestos. UN ويمنح البرنامج منحاً كاملة أو جزئية إلى مدارس الدراسات العليا أو بعض الدراسات الأخرى المحددة في مؤسسات التعليم العالي الخاصة، والتي تعفى من الضرائب نظير ذلك.
    En relación con la enseñanza superior, la Iniciativa alemana en honor de Albert Einstein para universitarios refugiados otorgó becas completas o parciales a más de 1.770 estudiantes universitarios en 34 países. UN وفي مجال التعليم العالي، ساعدت مبادرة `ألبرت أينشتاين الألمانية الأكاديمية للاجئين` ما يربو على 770 1 طالباً في 34 بلداً بتقديم منح كاملة أو جزئية لهم على مستوى التعليم العالي.
    Nuestras informaciones indican que estas unidades paramilitares disponen de 25 tanques, 40 piezas de artillería de diferentes tipos y calibres y numerosos vehículos blindados de transporte de tropas; se ha informado que diversas unidades militares del tamaño de una brigada, completas o parcialmente formadas, y cuyos efectivos suman 1.700 soldados, tomen parte en esta operación. UN والمعلومات التي لدينا تدل على أن هذه الوحدات شبه العسكرية تضم ما يصل الى ٢٥ دبابة و٤٠ قطعة مدفعية من مختلف اﻷنواع والعيارات وعدد كبير من ناقلات الجنود المدرعة؛ وقد أفادت اﻷنباء أن وحدات كثيرة، كاملة أو شبه كاملة، بمستوى اللواء، تضطلع بنشاط في هذه العملية، بتعداد يبلغ ٧٠٠ ١ جندي.
    De conformidad con las definiciones de la resolución, se incluyeron únicamente las armas completas o los equipos completos para ensamblar; no se incluyen las importaciones o entregas de componentes que se utilizarán en la producción de armas, incluida la producción conjunta. UN " ووفقا لتعريفات القرار ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في انتاج اﻷسلحة، بما في ذلك الانتاج المشترك.
    De conformidad con las definiciones de la resolución, se han incluido únicamente las armas completas o los equipos completos por ensamblar; las importaciones o entregas de componentes que se utilizarán en la producción de armas, incluida la producción conjunta, no se han tenido en cuenta. UN " ووفقا لتعريفات القرار، ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في إنتاج اﻷسلحة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك.
    El Comité observó que 72 Estados disponían de leyes completas o parciales con medidas para garantizar la seguridad de la producción, el empleo, el almacenamiento y el transporte de los materiales nucleares. UN 80 - وتبين للجنة أن هناك 72 دولة لديها إما تشريعات شاملة أو جزئية تحتوي على تدابير لتأمين إنتاج المواد النووية واستعمالها وتخزينها ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more