La etapa de localización de la familia y de reunificación, que es la siguiente, a menudo resulta complicada, lenta y exige gran cantidad de recursos. | UN | وغالباً ما تكون المرحلة التي تلي ذلك وهي اقتفاء أثر الأسرة ولم شملها معقدة وتستغرق وقتا طويلا وتحتاج إلى موارد كثيرة. |
Preocupada por que la aplicación de algunas alternativas químicas es complicada y no es eficaz en función de los costos, | UN | وإذ يساوره القلق من أن استخدام بعض بدائل المواد الكيميائية، يعدّ عملية معقدة وغير فعالة مقارنة بتكلفتها، |
una teoría bien complicada. Les diré cuál era esa teoría en un momento. | TED | وكانت نظرية معقدة وسوف اخبركم عن ماذا كانت تدور النظرية لاحقاً |
Dice que puede ocuparse de tu problema con el chip, pero, pero una cirugía clandestina, esa es una tarea complicada. | Open Subtitles | وقد قال أنه بإمكانه التعامل مع مشكلة الشريحة، خاصتك ولكن عملية خارج نطاق الرسمية فذلك مسعى معقد |
La situación relativa a la no proliferación de las armas nucleares es hoy bastante complicada. | UN | إن الحالة اليوم فيما يتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية تتصف بشيء من التعقيد. |
No obstante, encontrar posibles inversionistas, tanto nacionales como extranjeros, ha demostrado ser una tarea complicada. | UN | غير أنه تبين أن من الأمور المعقدة العثور على مستثمرين محتملين محليين وأجانب. |
Yo tengo una idea muy complicada una idea vaga, en la cabeza. | TED | هنا لدي فكرةً معقدة جداً، وفوضوية فكرة مشوشة في ذهني. |
No tenemos cómo lidiar con esto y la vida es demasiado complicada. | TED | وليست لدينا أدوات للتعامل مع الأمر وأن الحياة معقدة للغاية. |
Incluso las empresas fundadas por los piratas informáticos, Facebook fue una, todavía tienen una relación complicada cuando se trata de piratas informáticos. | TED | أنه حتى الشركات التي أسست على يد مخترقين، مثل فيس بوك مازالت لديها علاقة معقدة عندما تتعامل مع المخترقين. |
Bueno, la historia de la física nos hace creer que la regla para el universo debe ser bastante complicada. | TED | حسن، تاريخ الفيزياء يدفعنا للإعتقاد أنّ قاعدة تأسيس الكون يجب ان تكون معقدة إلى حد ما. |
Mira, sé que nuestra relación ha sido siempre realmente complicada, pero no sé. | Open Subtitles | اسمع, أعلم أن علاقتنا كانت دائما معقدة للغاية، ولكنني لا أعرف. |
Comprendo que los dos tenéis una relación complicada, pero agradecería que pensaras en ello. | Open Subtitles | أعرف أنه توجد بينكم ،علاقة معقدة ولكني سأقدّر ذلك إذا فكرت بالأمر |
La promesa de Roland de eterna prosperidad de mi tienda resultó ser más complicada de lo que pensamos. | Open Subtitles | رونالد وعد بجعل متجري يزدهر للأبد لكن تبين ان هذا معقد قليلاً أكثر مما أعتقدنا |
Pero involucrar a la ONU en una situación tan complicada podría dañar de manera irreparable las esperanzas de verdadera paz. | Open Subtitles | لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي |
Y podria ser una cosa muy complicada lo que la salud humana es. | TED | و يمكن أن تكون ماهية صحة الإنسان أمرا في غاية التعقيد |
Estaba dispuesta a hablar conmigo porque escuchó de otras víctimas que allí había una mujer de ONU que comprendía su complicada cultura. | TED | كانت على استعداد للتحدث معي لأنها سمعت من ضحايا أخريات أن هناك امرأة من الأمم المتحدة تفهم ثقافتها المعقدة. |
La entrada en vigor no debería ser complicada para no demorar ese proceso. | UN | ويجب ألا يكون بدء النفاذ معقدا تعقيدا يؤدي إلى تأخير العملية. |
Las investigaciones demuestran que existe una relación complicada, reforzada recíprocamente y, por desgracia, negativa, con efectos devastadores en muchas regiones del mundo. | UN | إذ توضح الأبحاث أنها علاقة معقّدة ومتعاضدة، وللأسف، علاقة سلبية لها آثار مدمرة في كثير من أنحاء العالم. |
Esta luna de miel ya es muy complicada para que incluyas la ética médica. | Open Subtitles | شهر العسل هذا معقّد بمـا فيه الكفـاية بدون حشر أخلاق طبية إليـه |
Las personas tienen la necesidad psicológica de buscar un súper villano pero en mi experiencia, la realidad es más complicada. | Open Subtitles | هنالك رغبة نفسية بالبشر .في أن يعثرو على الشرير الخارق لكن من واقعِ خبرتي .فالواقعُ أكثرُ تعقيداً |
Pero no puede estar con ella porque es demasiado complicada y tiene cabello enrulado y salvaje... | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع البقاء معها لأنها معقده جداً ولديها شعر غزير مجعد |
Puede que la naturaleza complicada de los aspectos técnicos suscite cierta aprensión. | UN | وقد تكون هناك بعض المخاوف حول الطابع المعقد للتكنولوجيات المستخدمة. |
Esto se hace un poco difícil porque la dinámica de este robot es muy complicada. | TED | و يُصبح هذا نوع من التحدي لان ديناميكية الروبوت مُعقدة. |
Sabía que vendría un momento en que mi situación aquí se viera complicada. | Open Subtitles | علمت أنه قد يأتي عليّ وقت يكون موقفي فيه هنا معقداً |
Es una investigación complicada, Miss Waynflete, así que si pudiese intentar recordar el día de la muerte de Miss Pinkerton... | Open Subtitles | انه تحقيق مُعقد يا انسة وينفليت, هل تستطيعى ان تتذكرى مافعلتية يوم وفاة السيدة بينكرتون |
Resulta que la vida es un poco más complicada que una frase publicitaria. | Open Subtitles | اتضح لي أن الحياة الفعلية أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله |