"complicada" - Translation from Spanish to Arabic

    • معقدة
        
    • معقد
        
    • التعقيد
        
    • المعقدة
        
    • تعقيدا
        
    • معقّدة
        
    • معقّد
        
    • تعقيداً
        
    • معقده
        
    • المعقد
        
    • مُعقدة
        
    • معقداً
        
    • معقدا
        
    • مُعقد
        
    • تعقيدًا
        
    La etapa de localización de la familia y de reunificación, que es la siguiente, a menudo resulta complicada, lenta y exige gran cantidad de recursos. UN وغالباً ما تكون المرحلة التي تلي ذلك وهي اقتفاء أثر الأسرة ولم شملها معقدة وتستغرق وقتا طويلا وتحتاج إلى موارد كثيرة.
    Preocupada por que la aplicación de algunas alternativas químicas es complicada y no es eficaz en función de los costos, UN وإذ يساوره القلق من أن استخدام بعض بدائل المواد الكيميائية، يعدّ عملية معقدة وغير فعالة مقارنة بتكلفتها،
    una teoría bien complicada. Les diré cuál era esa teoría en un momento. TED وكانت نظرية معقدة وسوف اخبركم عن ماذا كانت تدور النظرية لاحقاً
    Dice que puede ocuparse de tu problema con el chip, pero, pero una cirugía clandestina, esa es una tarea complicada. Open Subtitles وقد قال أنه بإمكانه التعامل مع مشكلة الشريحة، خاصتك ولكن عملية خارج نطاق الرسمية فذلك مسعى معقد
    La situación relativa a la no proliferación de las armas nucleares es hoy bastante complicada. UN إن الحالة اليوم فيما يتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية تتصف بشيء من التعقيد.
    No obstante, encontrar posibles inversionistas, tanto nacionales como extranjeros, ha demostrado ser una tarea complicada. UN غير أنه تبين أن من الأمور المعقدة العثور على مستثمرين محتملين محليين وأجانب.
    Yo tengo una idea muy complicada una idea vaga, en la cabeza. TED هنا لدي فكرةً معقدة جداً، وفوضوية فكرة مشوشة في ذهني.
    No tenemos cómo lidiar con esto y la vida es demasiado complicada. TED وليست لدينا أدوات للتعامل مع الأمر وأن الحياة معقدة للغاية.
    Incluso las empresas fundadas por los piratas informáticos, Facebook fue una, todavía tienen una relación complicada cuando se trata de piratas informáticos. TED أنه حتى الشركات التي أسست على يد مخترقين، مثل فيس بوك مازالت لديها علاقة معقدة عندما تتعامل مع المخترقين.
    Bueno, la historia de la física nos hace creer que la regla para el universo debe ser bastante complicada. TED حسن، تاريخ الفيزياء يدفعنا للإعتقاد أنّ قاعدة تأسيس الكون يجب ان تكون معقدة إلى حد ما.
    Mira, sé que nuestra relación ha sido siempre realmente complicada, pero no sé. Open Subtitles اسمع, أعلم أن علاقتنا كانت دائما معقدة للغاية، ولكنني لا أعرف.
    Comprendo que los dos tenéis una relación complicada, pero agradecería que pensaras en ello. Open Subtitles أعرف أنه توجد بينكم ،علاقة معقدة ولكني سأقدّر ذلك إذا فكرت بالأمر
    La promesa de Roland de eterna prosperidad de mi tienda resultó ser más complicada de lo que pensamos. Open Subtitles رونالد وعد بجعل متجري يزدهر للأبد لكن تبين ان هذا معقد قليلاً أكثر مما أعتقدنا
    Pero involucrar a la ONU en una situación tan complicada podría dañar de manera irreparable las esperanzas de verdadera paz. Open Subtitles لكن إدخال قوات الأمم المتحدة أثناء وضع معقد كهذا، قد تقتل كل أملٍ في إحلال سلامٍ حقيقي
    Y podria ser una cosa muy complicada lo que la salud humana es. TED و يمكن أن تكون ماهية صحة الإنسان أمرا في غاية التعقيد
    Estaba dispuesta a hablar conmigo porque escuchó de otras víctimas que allí había una mujer de ONU que comprendía su complicada cultura. TED كانت على استعداد للتحدث معي لأنها سمعت من ضحايا أخريات أن هناك امرأة من الأمم المتحدة تفهم ثقافتها المعقدة.
    La entrada en vigor no debería ser complicada para no demorar ese proceso. UN ويجب ألا يكون بدء النفاذ معقدا تعقيدا يؤدي إلى تأخير العملية.
    Las investigaciones demuestran que existe una relación complicada, reforzada recíprocamente y, por desgracia, negativa, con efectos devastadores en muchas regiones del mundo. UN إذ توضح الأبحاث أنها علاقة معقّدة ومتعاضدة، وللأسف، علاقة سلبية لها آثار مدمرة في كثير من أنحاء العالم.
    Esta luna de miel ya es muy complicada para que incluyas la ética médica. Open Subtitles شهر العسل هذا معقّد بمـا فيه الكفـاية بدون حشر أخلاق طبية إليـه
    Las personas tienen la necesidad psicológica de buscar un súper villano pero en mi experiencia, la realidad es más complicada. Open Subtitles هنالك رغبة نفسية بالبشر .في أن يعثرو على الشرير الخارق لكن من واقعِ خبرتي .فالواقعُ أكثرُ تعقيداً
    Pero no puede estar con ella porque es demasiado complicada y tiene cabello enrulado y salvaje... Open Subtitles ولكنه لا يستطيع البقاء معها لأنها معقده جداً ولديها شعر غزير مجعد
    Puede que la naturaleza complicada de los aspectos técnicos suscite cierta aprensión. UN وقد تكون هناك بعض المخاوف حول الطابع المعقد للتكنولوجيات المستخدمة.
    Esto se hace un poco difícil porque la dinámica de este robot es muy complicada. TED و يُصبح هذا نوع من التحدي لان ديناميكية الروبوت مُعقدة.
    Sabía que vendría un momento en que mi situación aquí se viera complicada. Open Subtitles علمت أنه قد يأتي عليّ وقت يكون موقفي فيه هنا معقداً
    Es una investigación complicada, Miss Waynflete, así que si pudiese intentar recordar el día de la muerte de Miss Pinkerton... Open Subtitles انه تحقيق مُعقد يا انسة وينفليت, هل تستطيعى ان تتذكرى مافعلتية يوم وفاة السيدة بينكرتون
    Resulta que la vida es un poco más complicada que una frase publicitaria. Open Subtitles اتضح لي أن الحياة الفعلية أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more