Además, una evaluación global ayudará a examinar la calidad de los indicadores compuestos del ciclo económico. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد التقييم العالمي في استعراض نوعية المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية. |
Por consiguiente, se recomienda elaborar un manual en el que se recojan las normas para la compilación y publicación de indicadores compuestos del ciclo económico a fin de colmar esa laguna. | UN | لذلك يوصى بإعداد دليل يتناول المعايير المتعلقة بتجميع المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية وعرضها لملء هذه الفجوة. |
Ese manual estaría dirigido a los compiladores y usuarios de los indicadores compuestos del ciclo económico. | UN | ويستهدف الدليل القائمين على تجميع الإحصاءات واستخدام المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية. |
Sección 8: Directrices para la elaboración de indicadores compuestos del ciclo económico | UN | الفرع 8: المبادئ التوجيهية لوضع المؤشرات المركبة الدورية |
Capítulo 25: Directrices para la elaboración de indicadores compuestos del ciclo económico | UN | الفصل 25: المبادئ التوجيهية لوضع المؤشرات المركبة الدورية |
10.2.1 Indicadores compuestos del ciclo económico | UN | 10-2-1 المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية |
En su 26º período de sesiones, en 1991, la Comisión reiteró sus reservas en cuanto a la racionalidad de los índices compuestos del progreso social. | UN | وأكدت اللجنة مجددا، في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩١، تحفظاتها بشأن سلامة اﻷرقام القياسية المركبة المتعلقة بالتقدم الاجتماعي. |
B. Programa de trabajo sobre indicadores compuestos del ciclo económico | UN | باء - برنامج العمل المعني بالمؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية |
Los indicadores compuestos del ciclo económico son importantes por derecho propio, ya que responden a la necesidad constante de evaluar los cambios a corto plazo en las actividades económicas. | UN | وتعد المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية مهمة بحد ذاتها لأنها تعالج الشواغل الجارية المتعلقة بتقييم التغيرات القصيرة الأجل في الأنشطة الاقتصادية. |
Además, a solicitud de sus usuarios, algunas de esas oficinas incluso compilan indicadores compuestos del ciclo económico, a riesgo de que se considere que interpretan las series cronológicas de los componentes subyacentes de los indicadores compuestos. | UN | بل وتقوم بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بتجميع مؤشرات مركبة للدورات الاقتصادية حسب طلب مستعمليها مخاطرة بذلك بأنها قد يُتصوّر أنها تقوم بتفسير السلاسل الزمنية الأساسية المكونة للمؤشرات المركبة. |
El inventario existente de prácticas de compilación y publicación de indicadores compuestos del ciclo económico debe ampliarse, centrando la atención en las mejores prácticas, sobre todo en la compilación de indicadores sobre el terreno. | UN | يلزم توسيع نطاق القائمة الحالية فيما يتعلق بتجميع المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية، ونشر تلك المؤشرات، مع التركيز على أفضل الممارسات، ولا سيما في مجال تجميع المؤشرات. |
En la actualidad no existe una guía estadística internacional que reúna las mejores prácticas y un conjunto de principios armonizados para la compilación y publicación de indicadores compuestos del ciclo económico. | UN | لا توجد حاليا أي توجيهات إحصائية دولية توفر أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة المتعلقة بتجميع المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية والإبلاغ عنها. |
Los precios indicativos compuestos del café cayeron de manera constante después de haber alcanzado un máximo de 213 centavos de dólar por libra en abril de 2011. | UN | 14 - وسجلت الأسعار القياسية المركبة للبن انخفاضا مطردا بعد بلوغ ذروة قدرها 213 سنتا للرطل في نيسان/أبريل 2011. |
El programa internacional constaba de cuatro temas, a saber, indicadores compuestos del ciclo económico, encuestas sobre tendencias económicas, estimaciones rápidas y plantilla de datos e indicadores analíticos. | UN | ويتضمن البرنامج الدولي أربعة مواضيع هي: المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية، والدراسات الاستقصائية للتوجهات الاقتصادية، والتقديرات السريعة، ونماذج البيانات والمؤشرات التحليلية. |
A. Indicadores compuestos del ciclo económico | UN | ألف - المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية |
El tema principal de este capítulo serán las cuestiones más importantes relativas a la elaboración de una base de datos en tiempo real y la utilidad de dicha base de datos para validar los indicadores compuestos del ciclo económico. | UN | المسائل الأساسية المرتبطة بإنشاء قاعدة بيانات آنية، وفائدة قاعدة البيانات الآنية في التحقق من المؤشرات المركبة الدورية ستكون موضوع هذا الفصل. |
En este capítulo se describirá cómo realizar un ejercicio en tiempo real para validar los indicadores compuestos del ciclo económico y se examinarán bases de datos heredadas y ejercicios en tiempo pseudoreal. | UN | يصف هذا الفصل كيفية إجراء تجربة آنية للتحقق من المؤشرات المركبة الدورية؛ ويتطرق لدراسة قواعد البيانات القديمة والتجارب شبه الآنية. |
En este capítulo se describen las mejores prácticas para elaborar indicadores compuestos del ciclo económico y se presenta una guía operativa detallada para elaborar distintos tipos de estos indicadores. | UN | يناقش هذا الفصل أفضل الممارسات لوضع المؤشرات المركبة الدورية. ويقدم دليلا تنفيذيا لوضع مختلف أنواع المؤشرات المركبة الدورية خطوة خطوة. |
Indicadores compuestos del ciclo económico | UN | المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية |
El programa de trabajo sobre indicadores compuestos del ciclo económico tiene por objeto proporcionar mejores prácticas y principios armonizados para la compilación y publicación de indicadores compuestos del ciclo económico. | UN | 14 - يهدف برنامج العمل المعني بالمؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية إلى توفير أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة المتعلقة بتجميع المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية والإبلاغ عنها. |