"comunicación y el intercambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتصال وتبادل
        
    • الاتصالات وتبادل
        
    • التواصل وتبادل
        
    • واﻻتصال وتبادل
        
    • الاتصال وتقاسم
        
    • الرسائل وتبادل
        
    • الاتصالات والتبادل
        
    • والاتصالات وتبادل
        
    • الاتصالات وتقاسم
        
    • للاتصال وتبادل
        
    Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. UN كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا.
    Análisis y evaluación de las posibilidades para la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades y los servicios operacionales. UN وتحليل وتقييم إمكانيات الاتصال وتبادل المعلومات بين السلطات والهيئات التنفيذية.
    Mediante la promoción de la comunicación y el intercambio de información sistemáticos, ha contribuido a difundir los conocimientos sobre los medios para promover el desarrollo sostenible y reducido la duplicación de tareas. UN وبتشجيعها على الاتصال وتبادل المعلومات ساعدت على نشر المعرفة بوسائل دعم التنمية المستدامة وقللت من ازدواجية الجهود.
    La finalidad de ese proyecto es mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades de la subregión. UN والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    El centro de conexión de América Latina del Foro de las zonas de montaña ha realizado una gran actividad en la esfera de la comunicación y el intercambio de información. UN وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال ناشطا نشاطا خاصا في مجالي تبادل الاتصالات وتبادل المعلومات.
    ¿Se ha establecido la comunicación y el intercambio de información entre el coordinador nacional del FMAM, los organismos de ejecución del FMAM y el FEN? UN :: هل تم التواصل وتبادل المعلومات بين جهات الوصل الوطنية لمرفق البيئية العالمية، والوكالات المنفذة التابعة للمرفق، وجهات الوصل الوطنية؟
    2. Mejora de la comunicación y el intercambio de información dentro de los grupos temáticos y entre ellos UN 2- تحسين الاتصال وتقاسم المعلومات داخل المجموعات وفيما بينها
    La discriminación, en cualquiera de sus formas, entorpece la libre comunicación y el intercambio de ideas e información, claves del progreso de la ciencia. UN فأي شكل من أشكال التمييز يعوق حرية الاتصال وتبادل اﻷفكار والمعلومات، التي تعتبر مرتكز تقدم العلوم.
    El programa se ha centrado en el fortalecimiento de la base de conocimientos entre los participantes en el programa y en el fomento de la comunicación y el intercambio de experiencias. UN وركز البرنامج على تعزيز أساس المعرفة فيما بين المشاركين في البرنامج وعلى تعزيز الاتصال وتبادل الخبرات.
    Además, pronto se creará una página Web destinada a los representantes de la ONUDI que facilitará la comunicación y el intercambio de información de éstos con la Sede y también entre ellos. UN وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو.
    Estos foros permiten la comunicación y el intercambio de información entre clientes. UN وتتيح هذه المنتديات الاتصال وتبادل المعلومات بين الزبائن.
    :: Fortalecer los canales de comunicación y el intercambio de personal como una contribución más a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley a nivel internacional. UN :: تعزيز قنوات الاتصال وتبادل الموظفين لدعم التعاون المباشر على إنفاذ القانون دولياً.
    Se ha previsto una plataforma en línea para seguir mejorando la comunicación y el intercambio de información entre las OSC. UN ويُخطط لإنشاء منبر إلكتروني لزيادة تحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين تلك المنظمات.
    Además, se mejoró la comunicación y el intercambio de información entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Se exhortó también a mejorar la comunicación y el intercambio de conocimientos científicos entre todos los interesados. UN كما طولب بتحسين الاتصالات وتبادل المعارف العلمية عبر مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La ponencia puso de relieve asimismo la necesidad de mejorar la comunicación y el intercambio de información entre los diferentes sectores económicos. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    Se alienta enérgicamente a aumentar la comunicación y el intercambio de experiencias entre esas organizaciones y los Estados en que trabajan. UN ويشجع المقرر الخاص بقوة زيادة الاتصالات وتبادل الخبرات بين هذه المنظمات والدول التي تعمل فيها.
    La misión del mecanismo de intercambio de información debería incluir el fomento de de la comunicación y el intercambio de medidas adecuadas y experiencias útiles en la aplicación del Convenio. UN يجب أن تشمل مهمة آلية تبادل المعلومات أيضاً على التواصل وتبادل التدابير السليمة والخبرات القيمة في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    2. Mejora de la comunicación y el intercambio de información dentro de los grupos temáticos y entre ellos UN 2 - تحسين الاتصال وتقاسم المعلومات داخل المجموعات وفيما بينها
    :: Instalación de un sistema de almacenamiento de documentos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que permitirá la comunicación y el intercambio de información en condiciones seguras por medio de la Internet UN :: تركيب نظام لتخزين الوثائق لإدارة عمليات حفظ السلام يمكِّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت
    La interdependencia es cada vez más profunda debido a que la comunicación y el intercambio son cada vez más intensos entre las naciones, en particular dentro del proceso de globalización. UN وتجري عملية تعميق التكافل من خلال زيادة الاتصالات والتبادل في ما بين الدول، ولا سيما في عملية العولمة.
    Este planteamiento hacía hincapié en la importancia de la participación de las personas expuestas a una situación de riesgo, la comunicación y el intercambio de información, los métodos para aumentar la sensibilización, la planificación y la vigilancia y la evaluación participativas. UN ويؤكد هذا النهج على أهمية إشراك الناس المعرضين للخطر، والاتصالات وتبادل المعلومات، وطرق رفع مستوى الوعي، والتخطيط، والرصد والتقييم القائمين على المشاركة.
    Dada la complejidad multidisciplinaria de la seguridad alimentaria, tal esfuerzo está dirigido a mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las diferentes partes interesadas en la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونظرا إلى التعقيد المتعدد التخصصات لمسألة الأمن الغذائي، تهدف الجهود المبذولة إلى تحسين الاتصالات وتقاسم المعلومات بين مختلف أصحاب الشأن فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتغذية.
    La UNESCO prosiguió sus esfuerzos encaminados a incorporar una perspectiva de género mediante la comunicación y el intercambio sistemático de información con sus coordinadores de las cuestiones de género en la sede y sobre el terreno. UN وحافظت اليونسكو على جهودها الهادفة إلى تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين من خلال إجراءات منتظمة للاتصال وتبادل المعلومات مع منسقي الشؤون الجنسانية التابعين لها في المقر وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more