Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros. | TED | فقد غدا لديه اجهزته الخارجية ايضاً وهذه الاجهزة الخارجية تساعدنا على التواصل والتواصل مع بعضنا البعض |
Lo único que podemos activar y desactivar es la capacidad de comunicarnos contigo. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى يمكننا غلقه وفتحه هى المقدره على التواصل معك |
Puede que no tengamos el lujo, de comunicarnos con la misma facilidad. | Open Subtitles | ربما أن أحدكم لا يملك القدرة .على التواصل بشكل سهل |
Ahora, podemos comunicarnos los unos con los otros a través de las fronteras, casi instantáneamente. | UN | وفي وسعنا اليوم أن نتواصل مع بعضنا البعض عبر الحدود في نفس اللحظة تقريبا. |
Tendemos a comunicarnos solo con gente con quien estamos de acuerdo, y gracias a las redes sociales, podemos callar, dejar de seguir y bloquear a quien sea. | TED | نحن نميل للتواصل مع الناس الذين يتفقون معنا، وبفضل وسائل التواصل، يمكننا إخراس، وعدم متابعة ومنع أي شخص آخر. |
El desafío para todos nosotros consiste en comunicarnos unos con otros para descubrir esas soluciones. | UN | والتحدي الذي يواجهنا كلنا هو أن نتصل ببعضنا البعض لكي نتمكن من اكتشاف هذه الحلول. |
La novedad de esta era mundial es que somos más capaces de comunicarnos los unos con los otros, hablar los unos con los otros a través de los continentes. | UN | والجديد في هذا العصر العالمي هو قدرتنا المعززة على التواصل والتكلم مع بعضنا البعض عبر القارات. |
Nuestra acción al realizar esta noble solicitud es también demostrar nuestro carácter, nuestro deseo de comunicarnos con todos. | UN | إن ما نفعله في هذه المطالبة النبيلة يعبِّر عن شخصيتنا، وعن رغبتا في التواصل مع الجميع. |
Podemos comunicarnos con previsión sobre los aspectos de la tecnología que podrían ser más beneficiosos o más problemáticos con el tiempo. | TED | يمكننا التواصل مع البصيرة عن جوانب التكنولوجيا التي سوف تكون مفيدة اكثر او التي قد تكون اكثر صعوبة مع مرور الوقت. |
No tuvimos que comunicarnos verbalmente sobre esto. Simplemente sucedió. | TED | لم يتوجب علينا التواصل شفهيا حولها لقد حدثت كلها |
¡Pero no es cierto! Nosotros solo acumulamos objetos con el fin de comunicarnos con otras mentes. | TED | لكن هذا ليس صحيحاً، نحن نقوم بمراكمة الأشياء فقط كي نتمكن من التواصل مع العقول الأخرى |
¿Qué tal si decidimos que estos se conviertan en los derechos fundamentales, el derecho a comunicarnos con quien queramos? | TED | ماذا لو قررنا، أن هذه، بطريقة ما، أنها تصبح من الحقوق الأساسية، الحق في التواصل مع من نريد. |
Y creemos que hay dos factores que nos permiten comunicarnos. | TED | ونحن نعتقد أن هناك عاملين يجيزان لنا عملية التواصل. |
Y segundo, hemos desarrollado un protocolo neuronal común que nos permite comunicarnos. | TED | وثانياً، قمنا بتطوير بروتوكول عصبي مشترك والذي أجاز لنا عملية التواصل. |
Creemos que podemos comunicarnos porque tenemos este código común que presenta el significado. | TED | نعتقد أننا نتمكن من التواصل لامتلاكنا لهذا الرمز المشترك والذي من خلاله يتم طرح ومشاركة المعنى. |
Y también hemos podido comunicarnos con personas alrededor del mundo, desde lugares extraordinarios. | TED | ولقد تمكنا أيضا من التواصل مع الناس في جميع أنحاء العالم، من الأماكن غير العادية. |
¿Se imaginan si pudiésemos pasar por encima del lenguaje y comunicarnos directamente mediante el pensamiento? | TED | هل يمكن ان تتخيل ان نستطيع تجاوز اللغة وان نتواصل بيننا مباشرة عن طريق الأفكار البشرية؟ |
Puede cambiar la forma de comunicarnos, la forma de explorar nuestros datos y la forma de enseñar. | TED | يمكنها تغيير الطريقة التي نتواصل بها مع بعضنا البعض، كيف نستكشف بياناتنا وكيف نعلم طلابنا. |
Necesitamos comunicarnos en línea con compasión, consumir noticias con compasión, y hacer clic con compasión. | TED | نحن بحاجة أن نتواصل على الإنترنت برحمة أن نتناول الأخبار برحمة و أن ننقر برحمة. |
Fue porque estábamos preparados para poder comunicarnos de forma tal que el equipo pudiera asimilar. | TED | بسبب أننا كنا مهيئين لنكون قادرين للتواصل بطريقة تجعل الفريق يتقبلها. |
Está en su mundo, pero podemos comunicarnos en cualquier momento. | Open Subtitles | أنهيعيشحياةأخرى، لكننا يمكن أن نتصل ببعضنا البعض |
No hay forma de que podramos comunicarnos por teléfono. Pero, pero estoy seguro que hay un equipo de rescate. | Open Subtitles | ليس لدينا اى طريقه للإتصال معهم ، لكن انا متأكد |
El vio que si empezábamos a comunicarnos como una nación nos volveríamos fuertes de nuevo unidos. | Open Subtitles | رَأى بأنّ إذا بَدأنَا بالتواصل كأمة... . . يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ أقوياء ثانيةً... |
Desde entonces, Internet ha transformado la forma de comunicarnos, la forma de hacer negocios e incluso de vivir. | TED | و منذ ذلك الحين، غيّر اﻹنترنت طريقة تواصلنا وطريقة عملنا، و حتى طريقة عيشنا. |
621, hace 45 minutos que es imposible comunicarnos con el FBI. | Open Subtitles | نحن غير قادرون على الاتصال بهم منذ 45 دقيقة |
Para comunicarnos, tienes que decírmelo. | Open Subtitles | حسناً ، لكن نكون على إتصال يجب أن تخبريني |
¿Y se supone que eso nos dejará comunicarnos con El Coronel? | Open Subtitles | ويفترض بهذا بأن يجعلنا نتخاطب مع الكولونيل؟ |