"comunidad de donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهات المانحة
        
    • مجتمع المانحين
        
    • مجموعة المانحين
        
    • دوائر المانحين
        
    • أوساط المانحين
        
    • والجهات المانحة
        
    • الدوائر المانحة
        
    • بالجهات المانحة
        
    • للجهات المانحة
        
    • بمجتمع المانحين
        
    • الأوساط المانحة
        
    • جماعة المانحين
        
    • ودوائر المانحين
        
    • بدوائر المانحين
        
    • لمجتمع المانحين
        
    La comunidad de donantes, por su parte, también tiene una responsabilidad y debe contribuir a dichos fondos y programas. UN وهناك مسؤوليات تقع على الجهات المانحة ويجب عليها من جهتها أن تسهم في هذه الصناديق والبرامج.
    Se ha informado del proyecto a la comunidad de donantes, pero aún no se ha recibido respuesta positiva alguna. UN وقد أحيطت الجهات المانحة علما بهذا المشروع، غير أننا لم نتوصل بعد إلى أي استجابة بناءة.
    Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. UN كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة.
    Anteriormente, la comunidad de donantes internacionales ha apoyado con generosidad los esfuerzos humanitarios en Somalia. UN لقد ساند مجتمع المانحين الدولي بسخاء، في الماضي، الجهود اﻹنسانية المبذولة في الصومال.
    Algunos miembros de la comunidad de donantes han expresado reservas a participar más en el Iraq hasta que la situación sea más estable. UN وقد أعرب البعض من مجموعة المانحين عن تحفظات بشأن زيادة الانخراط في العمل في العراق إلى أن تزداد الحالة استقرارا.
    Desde el año 2000, la comunidad de donantes ha concentrado cada vez más las corrientes de entrada de ayuda en las economías de los países menos adelantados. UN ومنذ عام 2000، ركزت دوائر المانحين تدفقات معونتها بصورة متزايدة على اقتصادات البلدان الأقل نموا.
    Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. UN كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة.
    El logro de ese objetivo exige la participación de todas las partes, tanto de la comunidad de donantes en su conjunto como de los grupos regionales. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف بذل جهود من جانب جميع اﻷطراف سواء منها أو مجتمع الجهات المانحة ككل، أو اﻷطراف في المنطقة.
    Sin embargo, el Coordinador Especial será el centro coordinador encargado de tratar con la comunidad de donantes, y estará en estrecho contacto con el Banco Mundial. UN غير أن المنسق الخاص سيعمل كمركز تنسيق في التعامل مع الجهات المانحة وسيحافظ بصفة خاصة على اتصال وثيق بالبنك الدولي.
    Será menester que la iniciativa Capacidad 21 y toda la comunidad de donantes mantengan la flexibilidad necesaria para dar respuesta a la variedad de requerimientos de cada país. UN ولا بد بالنسبة لعملية بناء القدرات للقرن ٢١، وبالنسبة لمجتمع الجهات المانحة ككل، أن يتم الحفاظ على المرونة اللازمة للاستجابة للاحتياجات المتفاوتة لكل بلد.
    En el Marco se subraya la necesidad de que la comunidad de donantes proporcione un extenso apoyo financiero y técnico. UN ويؤكد اﻹطار على الحاجة إلى دعم مالي وتقني واسع تقدمه الجهات المانحة.
    Todos los demás programas relacionados con la reintegración se financiarán con contribuciones voluntarias de la comunidad de donantes. UN وستمول جميع البرامج اﻷخرى المتصلة بإعادة الدمج على أساس تبرعات، تقدمها الجهات المانحة.
    En el Marco se subraya la necesidad de que la comunidad de donantes proporcione un extenso apoyo financiero y técnico. UN ويؤكد اﻹطار على الحاجة إلى دعم مالي وتقني واسع تقدمه الجهات المانحة.
    En previsión de la futura ejecución del Programa, en breve se convocará a una reunión en Luanda entre los gobernadores provinciales y la comunidad de donantes. UN واستعدادا لبدء تنفيذ البرنامج، من المقرر عقد اجتماع في وقت قريب في لواندا يضم حكام المقاطعات ومجتمع الجهات المانحة.
    Espera que la comunidad de donantes demuestre su generosidad. UN وآمل في أن تستجيب جماعة الجهات المانحة بسخاء لذلك.
    Los mejoramientos mencionados pudieron realizarse merced al apoyo financiero recibido de la comunidad de donantes. UN وقد أمكن إنجاز التحسينات المذكورة أعلاه بفضل الدعم المالي المقدم من مجتمع المانحين.
    En los últimos años ha surgido una comunidad de donantes que apoya a Mongolia. UN وقد شكلت في السنوات اﻷخيرة مجموعة المانحين بشأن منغوليا.
    La fuente de financiación de las operaciones para cumplir los objetivos del Organismo y satisfacer las necesidades de los refugiados es principalmente la comunidad de donantes. UN وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين.
    La comunidad de donantes podría ayudar con las deficiencias subsistentes aumentando y armonizando la financiación de la salud pública. UN ويمكن أن تساعد أوساط المانحين في سد الفجوة المتبقية بزيادة وتنسيق التمويل من أجل الصحة العامة.
    El Representante recomienda asimismo a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes: UN ويوصي ممثل الأمين العام أيضاً الأمم المتحدة والجهات المانحة بالقيام بما يلي:
    Una vez más hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que responda con generosidad a la crisis humanitaria en aumento en Angola. UN وإنني أناشد، مرة أخرى، معشر الدوائر المانحة الاستجابة بسخاء لﻷزمة اﻹنسانية المتزايدة في أنغولا. مرفـق
    Rindiendo homenaje a la comunidad de donantes por la asistencia que presta a la República Democrática del Congo, y en particular al proceso electoral, y alentándola a mantenerla, UN وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
    El Consejo acoge con agrado el compromiso del Comité Especial de Enlace de la comunidad de donantes. UN ويرحب المجلس بالالتزام الذي تتسم به لجنة الاتصال المخصصة التابعة للجهات المانحة.
    Al mismo tiempo, las dos partes convienen en dirigirse en forma conjunta a la comunidad de donantes para lograr mayores niveles de asistencia. UN ويوافق الطرفان، في الوقت نفسه، على الاتصال بصورة مشتركة بمجتمع المانحين سعيا إلى تحقيق مستويات معززة من المساعدة.
    Esos esfuerzos se han visto debidamente complementados por la comunidad de donantes mediante un incremento de la IED. UN وقد استكملت هذه الجهود على النحو الواجب من الأوساط المانحة بزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Persisten, sin embargo, lagunas de financiación en todos los principales sectores, pese a las enérgicas recomendaciones que hice a la comunidad de donantes. UN بيد أنه لا تزال توجد ثغرات تمويلية في جميع القطاعات الرئيسية بالرغم من التوصيات القوية التي أصدرتها إلى جماعة المانحين.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta evolución y encomia al Secretario Ejecutivo y a la comunidad de donantes por este logro. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه.
    Con miras a ayudar al Gobierno Provisional a movilizar recursos para la rehabilitación y reconstrucción del país, el Comité está en permanente contacto con la comunidad de donantes a través de su Presidente, mi Representante Especial. UN وبغية مساعدة الحكومة الانتقالية في تعبئة الموارد لإنعاش البلد وإعادة بنائها، تقيم اللجنة اتصالات مستمرة بدوائر المانحين عن طريق رئيسها، وهو ممثلي الخاص.
    La comunidad de donantes debe estar preparada a apoyar ese esfuerzo piloto. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يقف على أهبة الاستعداد لدعم هذا الجهد الرائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more