"con agradecimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع التقدير
        
    • مع الامتنان
        
    • بعين التقدير
        
    A este respecto, tomo nota con agradecimiento de la cooperación de ambos Gobiernos para resolver las cuestiones de manera constructiva. UN وفي هذا الصدد، فإنني أنوه مع التقدير بتعاون كلتا الحكومتين في المساعدة على حسم المسائل بشكل بناء.
    Tomando nota con agradecimiento de los esfuerzos diplomáticos en curso para restablecer la paz en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يأخذ في اعتباره مع التقدير كل الجهود الدبلوماسية الجارية المبذولة من أجل إعادة إقرار السلم في البوسنة والهرسك،
    Se tomó nota con agradecimiento de que algunos gobiernos y organizaciones habían podido proporcionar su asistencia sin someterse al control israelí. UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة الاسرائيلية.
    Tomando nota con agradecimiento de los esfuerzos que han hecho los países de asilo por dar cabida a los refugiados, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها بلدان اللجوء ﻹيواء اللاجئين،
    Tomando nota con agradecimiento de los esfuerzos que han hecho los países de asilo por dar cabida a los refugiados, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها بلدان اللجوء في إيواء اللآجئين،
    Tomando nota con agradecimiento de los esfuerzos que han hecho los países de asilo por dar cabida a los refugiados, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين،
    Tomando nota con agradecimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    Tomando nota con agradecimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى بعثة المراقبين،
    vii) Tomó nota con agradecimiento de los esfuerzos que habían hecho los dirigentes de la región por hallar una solución al conflicto de Burundi. UN ' ٧` اعترف مع التقدير بالجهود التي يبذلها قادة المنطقة لايجاد حل للنزاع في بوروندي.
    Tomando nota también con agradecimiento de la documentación preparada por la secretaría de la UNCTAD para la presente reunión, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد للاجتماع الحالي،
    Tomando asimismo nota con agradecimiento de los documentos preparados por la secretaría de la UNCTAD para la presente Reunión, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد لهذا الاجتماع،
    La Comisión tomó nota con agradecimiento de que posteriormente Honduras efectuó dicho pago. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن هذه المدفوعات قد وردت في وقت لاحق من هندوراس.
    Por otra parte, tomó nota con agradecimiento de los permanentes esfuerzos de Tayikistán por efectuar pagos con cargo a las cuotas pendientes. UN ومن ناحية أخرى، لاحظت مع التقدير جهود طاجيكستان المستمرة لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    La Comisión tomó nota además, con agradecimiento, de la contribución efectuada por el Profesor Eric E. Bergsten, antiguo Secretario de la Comisión, al éxito continuado de este Concurso. UN ونوهت اللجنة أيضا مع التقدير بإسهام البروفسور إريك إي. برغستن، أحد أمناء اللجنة السابقين، في استمرار نجاح المسابقة.
    Tomando nota con agradecimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona y a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، وبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون،
    La Comisión tomó nota con agradecimiento de que posteriormente Honduras efectuó dicho pago. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن هذه المدفوعات قد وردت في وقت لاحق من هندوراس.
    Por otra parte, tomó nota con agradecimiento de los permanentes esfuerzos de Tayikistán por efectuar pagos con cargo a las cuotas pendientes. UN ومن ناحية أخرى، لاحظت مع التقدير جهود طاجيكستان المستمرة لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    Tomando nota con agradecimiento de los esfuerzos que han hecho los países de asilo por dar cabida a los refugiados, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين،
    El OSACT tomó nota con agradecimiento de los informes de los representantes de la OMS, la Convención de Ramsar y el PNUD; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتقارير التي قدمها ممثلو كل من منظمة الصحة العالمية واتفاقية رامسار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Tomando nota con agradecimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Tomando notar con agradecimiento de la valiosa labor para preparar la nota de orientación sobre movilización de recursos generosamente financiada por el Gobierno de Dinamarca, UN إذ يلاحظ مع الامتنان العمل القيم بشأن إعداد مذكرة توجيهات عن تعبئة الموارد الذي مولته بسخاء الحكومة الدانمركية،
    La Reunión tomó nota con agradecimiento de la labor de la secretaría por aumentar los efectos de la contribución de la Reunión a la intensificación de la cooperación y coordinación interinstitucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظ الاجتماع بعين التقدير ما تبذلـه الأمانة من جهود لتعزيز أثر مساهمة الاجتماع في النهوض بالتعاون والتنسيق بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more