"con algo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع بعض
        
    • مع القليل من
        
    • مع قليل من
        
    • بقليل من
        
    • ببعض من
        
    • مع أيّ
        
    • بالقليل من
        
    • إن حالفنا
        
    El año pasado, se la robaron con algo de dinero y artefactos de cocina. Open Subtitles لقد سُرقت في العام الماضي مع بعض المال وبعض أدوات المطبخ والرفوفيّة.
    Ahora mismo tienes que limpiar este desastre con algo de gracia, con dignidad. Open Subtitles عليك الآن تنظيف هذه الأخطاء الجسيمة مع بعض العفو، بعض الكرامة.
    Intenta beber. Te enviaré a la criada con algo de té y más agua. Open Subtitles حاولي أن تشربي ، سأرسل خادمتك مع بعض الشاي والمزيد من المياه.
    Mira, podrás empezar una nueva vida con algo de dinero, ¿está bien? Open Subtitles نظرة ، وأنت تسير للحصول على اقامة مع القليل من شيء ، كل الحق ؟
    Me gusta, en el Distrito de los Lagos, con algo de rocío... Open Subtitles احبه اذا كان في بحيرة مع قليل من رذاذ المطر
    está bien. puedes dejarles aquí con algo de suerte, este sitio podría despegar... mama, puedo tomar algo de refresco? Open Subtitles لابأس,بإمكانك تركهم هنا رائع,بقليل من الريح خلفه، فهذا المكان قد يطير -أمي,أيمكنني الحصول على بعض الصودا؟
    Lo que estoy diciendo es ¿qué tal si, con algo de este dinero pudiéramos preparar un lugar donde las familias pudieran prepararse para recibir a sus veteranos? Open Subtitles ما أقوله هو أنّنا ببعض من هذا المال نستطيع صنع مكان حيثُ العائلات تستطيع الاستعداد
    Y te digo que realmente lo creo que con algo de buena publicidad, Open Subtitles وأنا أقول لكم، وأنا حقا نؤمن أنه مع بعض تسويقية جيدة،
    con algo de ayuda, habían creado un puesto de limonada y galletas fuera de la puerta principal, una ubicación muy estratégica. TED مع بعض المساعد، وضعتا منصة عليها شراب الليمون والبسكويت خارج الباب الأمامي، في موقعٍ استراتيجي جدًا.
    con algo de astucia, evitaremos que ese loco arruine a nuestro pueblo. Open Subtitles ونحن, مع بعض الحكمة0 سنمنع رجل مجنون أن يجر نفر الى الدمار0
    de ese modo, con algo de sacrificio, puedo conservar mi reserva de aire. Open Subtitles ، في هذه الحالة ، مع بعض المشقة أستطيع توفير ما لديّ من أكسجين
    - Por supuesto. con algo de arreglo, podría ser una casa de huéspedes. Open Subtitles بالتأكيد, سوف يصبح بيت رائع للضيافة مع بعض الأصلحات
    Visibilidad moderada o baja con algo de niebla. Open Subtitles امطار متقطعة او قطرات الرؤية تصبح عادية واحياناً معدومة مع بعض الضباب
    Muchos impuestos pueden evitarse con algo de planificación patrimonial. Open Subtitles و العديد من هذه الضرائب يمكن تجنبها مع بعض الحرص في تخطيط الوصية
    Entonces, uh, él, la deja, ella quiere salir con algo de dinero, entonces... Open Subtitles و لذلك, فقد غضبت و أرادت الذهاب مع القليل من المال بحوزتها, لذلك
    con algo de estímulo quizá consigas que ponga las piernas tras las orejas. Open Subtitles براين مع القليل من التشجيع ربما ستضع رجليها للأعلى
    Dios mío, deberían llamarla "Dolorzine, con algo de cera". Open Subtitles يا الهى أنهم يجب ان يدعوه الان ألم شديد مع قليل من الشمع
    Empiezan a considerarla fuerte, cuando usan... basura con algo de veneno para ratas mezclado. Open Subtitles الناس تبدأ بالاعتقاد انت ذو درجة عالية انما ما تملكه, هو رديئ مع قليل من سم الفأران
    Me dijo que iba a caer, pero que podría irme con algo de efectivo si cumplía mi tiempo, y mantenía la boca cerrada. Open Subtitles أخبرني اني سأسجن, ويمكنني الخروج منها بقليل من النقود أن اديت محكوميتي, وابقيت فمي مغلقاً.
    Ahora más que nunca, necesita conectarse con algo de su humanidad, con algún grado de dignidad. Open Subtitles بحاجة لصلة ببعض من إنسانيّتها، صلة بدرجة من الكرامة.
    con algo de suerte podrán encontrar ADN o huellas que nos lleven a un sospechoso. Open Subtitles مع أيّ حظ, سيجدون حمضاً نووياً أو بصمات تقودنا للمشتبه به
    Pues, es una situación grave, pero puede tratarse con algo de tiempo y alimentación apropiada. Open Subtitles إنها حالة خطيرة و لكن يمكن معالجتها بالقليل من الوقت و التغذية الجيدة
    con algo de suerte, este contratiempo nos permitirá un respiro de toda su locura. Open Subtitles إن حالفنا الحظّ، فقد تخوّلنا هذه البليّة تخليصه من كلّ جنونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more