"con arreglo al párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب الفقرة
        
    • وفقاً للفقرة
        
    • عملا بالفقرة
        
    • وفقا للفقرة
        
    • عملاً بالفقرة
        
    • بمقتضى الفقرة
        
    • بموجب البند
        
    • ووفقا للفقرة
        
    • في إطار الفقرة
        
    • وبموجب الفقرة
        
    • ووفقاً للفقرة
        
    • وعملا بالفقرة
        
    • طبقا للفقرة
        
    • وعملاً بالفقرة
        
    • بموجب أحكام الفقرة
        
    Opinión formulada con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo Facultativo UN آراء مقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري
    Opinión formulada con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo Facultativo UN آراء مقدمة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري
    El objeto de ese examen será análogo al del examen en el país con arreglo al párrafo 88. UN ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه.
    Su parte de importaciones netas no se tendrá en cuenta para la entrada en vigor del Mandato con arreglo al párrafo 23. UN ولن يؤخذ في الحسبان نصيبها من صافي الواردات لغرض بدء سريان هذه الاختصاصات وفقاً للفقرة 23.
    Solicita indemnización con arreglo al párrafo 5 del artículo 9 del Pacto. UN ويطالب صاحب البلاغ بالتعويض عملا بالفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد.
    Cuando se encuentre al acusado, se actuará con arreglo al párrafo 2 del presente artículo. UN ومتى تم القبض على المتهم، تتصرف السلطات وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    El nombramiento con arreglo al párrafo 5 contará como un mandato. UN وتحسب التعيينات، عملاً بالفقرة 5، باعتبارها فترة واحدة.
    Solicitudes de información adicional con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención UN طلب مزيد من المعلومات بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    Aprueba sus observaciones con arreglo al párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN تعتمد الرأي الذي انتهت اليه بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Aprueba sus observaciones con arreglo al párrafo 4 del articulo 5 del Protocolo Facultativo. UN تعتمد آراءها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, resolvió, con arreglo al párrafo 21 de sus métodos de trabajo, discontinuar el examen de los dos casos. UN ونتيجة لذلك، قرر الفريق العامل، وفقاً للفقرة 21 من أساليب عمله، وقف النظر في الحالتين.
    El objeto de ese examen será análogo al del examen en el país con arreglo al párrafo 100 supra. UN ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه.
    Llene un formulario por cada instalación declarada con arreglo al párrafo 7 de la parte 2 ii) del formulario A. UN تستوفى استمارة عن كل مرفق معلن عنه وفقاً للفقرة 7 من الاستمارة ألف، القسم 2`2`.
    17. El Grupo Consultivo Mixto de Políticas ha establecido los siguientes objetivos con arreglo al párrafo 10 de la resolución 47/199: UN ١٧ - عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وضع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻷهداف التالية:
    La Presidencia, antes de adoptar su decisión con arreglo al párrafo 3 del artículo 110, celebrará una vista con el condenado. UN تعقد هيئة الرئاسة جلسة استماع إلى أقوال المحكوم عليه، وذلــك قبــل إصــدار قرارهــا عملا بالفقرة ٣ من المادة ١١٠.
    Esas normas se han preparado con arreglo al párrafo 1 de las Directrices sobre la preparación y presentación de causas ante el Tribunal. UN وقد وُضعت هذه القواعد عملا بالفقرة 1 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة.
    Anexo 1 al Tratado. Lista de Estados con arreglo al párrafo 28 del artículo II 51 UN المرفق ١ بالمعاهدة قائمة بالدول وفقا للفقرة ٨٢ من المادة الثانية٣٧
    LISTA DE ESTADOS con arreglo al párrafo 28 DEL ARTICULO II UN قائمة بالدول وفقا للفقرة ٨٢ من المادة الثانية
    Esas respuestas se transmitieron al Grupo con arreglo al párrafo 1 del artículo 32 de las Normas. UN وقد أحيلت هذه الردود إلى الفريق عملاً بالفقرة 1 من المادة 32 من القواعد.
    Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    con arreglo al párrafo 1 del artículo 205 del Código Penal este delito se castiga con una pena de prisión de cinco a 10 años. UN وتتمثل العقوبة المنصوص عليها بموجب البند 1 من المادة 205 من قانون العقوبات الحبس مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    con arreglo al párrafo 5 del artículo 41 de la Constitución, los padres con hijos a cargo tienen derecho a recibir ayuda del Estado. UN ووفقا للفقرة ٥ من المادة ٤١ من الدستور، يحق لﻵباء واﻷمهات الذين يرعون أولادهم أن يحصلوا على مساعدة من الدولة.
    Idioma elegido por un Estado Parte con arreglo al párrafo 2 del artículo 87 UN اللغة التي تختارها الدول الأطراف في إطار الفقرة 2 من المادة 87
    con arreglo al párrafo 18, el tema se incluirá en el programa provisional del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea. UN وبموجب الفقرة 18، فسيتم إدراج البند في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    con arreglo al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, el Comité deberá presentar un informe anual a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تقدم اللجنة عن طريق الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    con arreglo al párrafo 3 de ese artículo, no es necesario que los miembros reelegidos hagan una nueva declaración. UN وعملا بالفقرة 3 من هذه المادة، لا يطلب إلى الأعضاء الذين يعاد انتخابهم الإدلاء بهذا القسم.
    Como señaló el Contralor, las decisiones en materia de financiación son de exclusiva competencia de la Asamblea General, con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta. UN وكما أشار المراقب المالي، فإن قرارات التمويل تختص بها الجمعية العامة وحدها، طبقا للفقرة 2، من المادة 17 من الميثاق.
    con arreglo al párrafo 3 del artículo 16, varios gobiernos presentaron información y opiniones sobre los informes del artículo 16. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 16 قدمت بعض الحكومات ما لها من معلومات ووجهات نظر حول التقريرين اللذين أعدا بموجب المادة 16.
    1. con arreglo al párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/HRC/S-4/L.1, el Consejo de Derechos Humanos: UN 1- بموجب أحكام الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار A/HRC/S-4/L.1، يُقرر مجلس حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more