"con bancos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع المصارف
        
    • مع مصارف
        
    • مع البنوك
        
    • من المصارف
        
    • لدى المصارف
        
    • لدى البنوك
        
    El Banco de Tierras e Hipotecas de Letonia está movilizando fondos para viviendas en colaboración con bancos privados y estatales. UN ويقوم مصرف لاتفيا للرهونات، مع المصارف الخاصة والحكومية، بتعبئة التمويل للاسكان.
    El Centro está comenzando ahora a colaborar con bancos comerciales nacionales. UN كما يبدأ المركز اﻵن في التعاون مع المصارف التجارية الوطنية.
    El PNUD había examinado también sus relaciones con bancos y proveedores de servicios públicos y adoptado las medidas necesarias en previsión del efecto 2000. UN وقد نظر البرنامج أيضا في علاقاته مع المصارف والمرافق واتخذ اﻹجراءات الضرورية فيما يتعلق بعام ٢٠٠٠.
    En este contexto, el PNUD trabaja en estrecha colaboración con bancos de desarrollo y donantes bilaterales. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا السياق بالتعاون الوثيق مع مصارف التنمية والمانحين الثنائيين.
    Los planes del Fondo se aplican en asociación con bancos comerciales locales. UN وتنفذ خطط الصندوقين في شراكة مع البنوك التجارية المحلية.
    El PNUD había examinado también sus relaciones con bancos y proveedores de servicios públicos y adoptado las medidas necesarias en previsión del efecto 2000. UN وقد نظر البرنامج أيضا في علاقاته مع المصارف والمرافق واتخذ الإجراءات الضرورية فيما يتعلق بعام 2000.
    Con ese fin, se efectuarán actividades conjuntas de programación y se celebrarán otras consultas con bancos multilaterales de desarrollo y otras entidades colaboradoras. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستجري البرمجة المشتركة ومشاورات أخرى مع المصارف الانمائية المتعددة الأطراف وغيرها من الشركاء.
    Se trata, una vez más, de un intento malintencionado de disuadir injustificadamente a terceros de tratar con bancos iraníes y sus sucursales en distintas partes del mundo. UN وهذه أيضا محاولة خبيثة لثني الآخرين دون مبرر عن التعامل مع المصارف الإيرانية وفروعها في مختلف أنحاء العالم.
    También seguirán de cerca las posibles actividades de instituciones financieras con bancos domiciliados en la República Islámica del Irán, según lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución. UN كما ستراقب عن كثب الأنشطة التي يمكن أن تمارسها المؤسسات المالية مع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، وذلك عملا بالفقرة 10 من القرار.
    El UNIFEM también sigue manteniendo vínculos de asociación con bancos multilaterales de desarrollo como el Banco Mundial. UN ويواصل الصندوق أيضا الشراكات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي.
    :: La prohibición de abrir nuevas sucursales y filiales de bancos iraníes en la Unión Europea y de establecer nuevas relaciones bancarias con bancos iraníes. UN :: فرض حظر على فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وعلى إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية.
    :: La prohibición de abrir nuevas sucursales y filiales de bancos iraníes en la Unión Europea y de establecer nuevas relaciones bancarias con bancos iraníes UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية
    Además, las instituciones financieras y de crédito están obligadas a declarar toda operación que realicen con bancos libios; UN علاوة على ذلك، يتعين على المؤسسات المالية والائتمانية الإعلان عما تقوم به من أنشطة مع المصارف الليبية؛
    Desde la aprobación de esas resoluciones, los bancos armenios no han mantenido ninguna relación de correspondencia con bancos iraníes pertinentes. UN ومنذ اعتماد تلك القرارات، لم تكن للمصارف الأرمينية أية علاقة تراسلية مع المصارف الإيرانية المعنية.
    :: La prohibición de abrir nuevas sucursales y filiales de bancos iraníes en la Unión Europea y de establecer nuevas relaciones bancarias con bancos iraníes; UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية؛
    El Banco de Tierras e Hipotecas de Letonia está movilizando fondos para viviendas en colaboración con bancos privados y estatales. UN ويقوم مصرف لاتفيا للرهونات ، مع المصارف الخاصة والحكومية ، بتعبئة التمويل للاسكان .
    El costo de los servicios bancarios ha disminuido como resultado de la firma de memorandos de entendimiento con bancos locales. UN تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية.
    * Es difícil evaluar las transacciones en moneda nacional o a través de cuentas con bancos no residentes. UN :: صعوبة قياس المعاملات المجراة بالعملة المحلية أو عبر الحسابات مع مصارف غير مقيمة.
    Esta era la primera vez que un consorcio bancario otorgaba un préstamo a un país de la ex Unión Soviética, así como la primera vez que el BERF financiaba un proyecto en forma conjunta con bancos comerciales. UN وكان هذا هو القرض الدولي اﻷول الذي تتقاسمه عدة مصارف ويقدم إلى واحد من بلدان الاتحاد السوفياتي السابق والقرض اﻷول الذي يشترك المصرف اﻷوروبي في تمويله مع مصارف تجارية.
    3. Trabajar con bancos y entidades pertinentes para eliminar los obstáculos que impiden que las mujeres accedan a la financiación. UN 3- إزالة المعوقات التي تحول دون الاستفادة من التمويل مع البنوك والجهات ذات الصلة؛
    Además, en 2009 vence una buena parte de las deudas contraídas por empresas de los países en desarrollo con bancos internacionales. UN وعلاوة على ذلك، سيستحق الدفعَ عام 2009 قدر كبير من الديون التي حصلت عليها بعض شركات البلدان النامية من المصارف الدولية.
    Otra estrategia — que equivale a establecer un prestamista privado de última instancia — sería mantener líneas de crédito con bancos privados extranjeros y usarlas cuando el país hace frente a un ataque. UN وتتمثل استراتيجية أخرى في الاحتفاظ بحدود ائتمانية لدى المصارف الخاصة اﻷجنبية واستعمالها لدى التعرض لهجوم، وهو ما يعادل إجراء ترتيب لمرفق مقرض أخير من القطاع الخاص.
    En el período que se analiza, más de una veintena de bancos decidieron cerrar sus cuentas con bancos cubanos, a través de los cuales las instituciones bancarias nacionales realizaban sus pagos. UN وفي الفترة المستعرضة، قرر أكثر من عشر بنوك إغلاق حساباتها لدى البنوك الكوبية، وهي ذات المصارف التي كانت المؤسسات المصرفية الوطنية تسدد مدفوعاتها من خلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more