"con cargo al fondo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من صندوق
        
    • إطار صندوق
        
    • من خلال صندوق
        
    • التي تنفذ في إطار الصندوق
        
    • تمويلها من الصندوق
        
    • من صندوقه
        
    Esto significa que los asalariados no sindicados tienen ahora derecho a recibir una prestación por desempleo con cargo al Fondo de Prestaciones por Desempleo. UN ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة.
    Se gastaron en capacitación, con cargo al Fondo de Desempleo, 948.300 lei. UN وبلغت نفقات التدريب الممول من صندوق البطالة 300 948 لي.
    Ambas reuniones serán financiadas con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional de la Familia. UN وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة.
    Se asignaron 250.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para sufragar las necesidades inmediatas de la población afectada en el norte de Ghana. UN ورُصد مخصص قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين في شمال غانا.
    II. ACTIVIDADES REALIZADAS con cargo al Fondo de UN ثانيا ـ اﻷنشطة الممولة في إطار صندوق التبرعات
    Se consiguió una asignación de 4,5 millones de dólares con cargo al Fondo de Emergencia de 1993 para sufragar el socorro de emergencia inicial prestado a este grupo. UN وأتيح مخصص بمبلغ ٤,٥ من ملايين الدولارات من صندوق الطوارئ لتغطية المساعدة الغوثية الأولية المقدمة إلى هذه المجموعة.
    Los otros gastos se financian con cargo al Fondo de contribuciones voluntarias. UN أما جميع التكاليف اﻷخرى فهي تمول من صندوق التبرعات.
    Una asignación inicial de 250.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para esta finalidad posteriormente fue incrementada a 400.000 dólares. UN ولهذا الغرض تمت زيادة اعتماد أوّلي مخصص له من صندوق الطوارئ لعام ٤٩٩١، قدره ٠٠٠ ٠٥٢ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٤ دولار.
    Para cubrir los gastos de almacenamiento en 1995 se hizo una asignación de 300.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para 1995. UN وخصص مبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار من صندوق الطوارئ لعام ٥٩٩١ لتغطية تكاليف التخزين في عام ٥٩٩١.
    Anexo 3 ASIGNACIONES con cargo al Fondo de REPATRIACION VOLUNTARIA PARA 1997 UN مخصصات من صندوق العودة الطوعية الى الوطن لعام ٧٩٩١
    Asignaciones con cargo al Fondo de Repatriación Voluntaria de 1997 (hasta el 31 de mayo) UN المخصصات من صندوق العودة الطوعية الى الوطن لعام ٧٩٩١
    Estas sumas no incluyen asignaciones con cargo al Fondo de Emergencia o al Fondo de Repatriación Voluntaria. UN وهذه المبالغ لا تشمل المخصصات من صندوق الطوارئ أو المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    Las pensiones de los agricultores se pagan con cargo al Fondo de la Agricultura. UN وتُدفع معاشات المزارعين من صندوق المزارعين.
    El Alto Comisionado puede asignar hasta 25 millones de dólares anuales con cargo al Fondo de Emergencia, a condición de que ninguna emergencia aislada exceda los ocho millones de dólares. UN ويجوز للمفوض السامي أن يخصص من صندوق الطوارئ مبالغ تصل إلى ٢٥ مليون دولار سنويا بشرط ألا يتجاوز المبلغ المخصص لحالة طوارئ واحدة ٨ ملايين دولار.
    El total de gastos desde 1975 con cargo al Fondo de Emergencia asciende a 768.000 dólares, aproximadamente. UN وبلغ مجموع النفقات من صندوق الطوارئ منذ عام ١٩٧٥ ما يقارب ٠٠٠ ٧٦٨ دولار.
    ASIGNACIONES con cargo al Fondo de REPATRIACIÓN VOLUNTARIA UN مخصصات من صندوق العودة الطوعية إلى الوطن
    Asignaciones con cargo al Fondo de Repatriación Voluntaria UN المخصصات من صندوق العودة الطوعية إلى الوطن
    De esos puestos, 12 de categoría P–3 y uno de categoría P–2/1 se financian con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ومن بين هذه الوظائـف، تمول ١٢ وظيفة بالرتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة بالرتبة ف-٢/١ من صندوق التبرعات.
    Además, el Secretario Ejecutivo ha creado varios puestos con cargo al Fondo de Bonn y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية.
    La financiación de los proyectos nacionales se efectúa principalmente con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ويقدّم التمويل للمشاريع القطرية في صورة رئيسية في إطار صندوق التبرعات.
    La participación de 26 representantes indígenas se financió con cargo al Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas. UN وتم تمويل مشاركة 26 ممثلاً عن السكان الأصليين من خلال صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين.
    Para 2006, las estimaciones financieras para las actividades con cargo al Fondo de carácter voluntario ascendían a 950.000 dólares para cubrir las actividades de asistencia técnica, material impreso, mantenimiento del sitio web y traslados de los participantes. UN وبالنسبة لعام 2006 تبلغ تقديرات التمويل للأنشطة التي تنفذ في إطار الصندوق الطوعي 000 950 دولار لتغطية أنشطة المساعدات التقنية والمواد المطبوعة، وصيانة المواقع على الشبكة العالمية وسفر المشاركين.
    Entre tanto, será preciso obtener una segunda autoridad para obligar fondos por un monto de 50 millones de dólares para el Sudán, que se financiarán con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz a fin de sufragar algunas de las necesidades. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري، لذلك، الحصول على سلطة التزام ثانية بمبلغ 50 مليون دولار من أجل السودان، يتم تمويلها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لتلبية بعض الاحتياجات.
    El FNUAP se propone financiar su parte de esta categoría de gastos con cargo al Fondo de reserva existente para alojamiento sobre el terreno establecido en 1991. UN ويعتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تمويل حصته في هذه الفئة من النفقات من صندوقه الاحتياطي القائم لﻹقامة الميدانية الذي أنشئ في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more