"con cargo al fondo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • من صندوق
        
    • بموجب أحكام صندوق
        
    • على حساب صندوق
        
    • في إطار صندوق
        
    • من خلال صندوق
        
    • عن طريق صندوق
        
    • اطار صندوق
        
    • المحملة على صندوق
        
    • المبلغ على صندوق
        
    • مبلغا محملا على صندوق
        
    • من مخصصات صندوق
        
    • ويقوم صندوق
        
    • تُحمَّل على صندوق
        
    • خصما على
        
    • المقيدة على صندوق
        
    Esos créditos se asignarían con cargo al fondo para imprevistos y como tales precisarían una consignación adicional conexa. UN وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل.
    En el párrafo 19 hace una reseña de las actividades que se aplazarían si las necesidades adicionales de 722.400 dólares no se pudieran satisfacer con cargo al fondo para imprevistos. UN وقد بين في الفقرة ١٩ اﻷنشطة التي سترجأ إذا لم يتسن تلبية الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤٠٠ ٧٢٢ دولار من صندوق الطوارئ.
    Se hicieron asignaciones con cargo al fondo para Programas de Emergencia a fin de que la oficina del UNICEF en Camboya pudiera participar en el plan. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    Por consiguiente, se propone sufragar esas necesidades adicionales de 74.200 dólares con cargo al fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. UN ولذلك، سوف تلتمس الاعتمادات الإضافية ذات الصلة البالغة 200 74 دولار بموجب أحكام صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    Ello representaría un gasto con cargo al fondo para imprevistos y, como tal, requeriría la consignación de créditos para el bienio. UN وسوف يمثـَّـل ذلك خصما على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلـب رصد اعتمادات لفترة السنتين.
    Proyectos aprobados con cargo al fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y otras contribuciones voluntarias en 2003. UN المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وسائر التبرعات في عام 2003.
    En el párrafo 19 el Secretario General esbozaba las actividades que deberían aplazarse si no era posible enjugar las necesidades adicionales con cargo al fondo para imprevistos. UN وقد بيﱠن في الفقرة ١٩ اﻷنشطة التي سترجأ إذا لم يتسن تلبية الاحتياجات اﻹضافية من صندوق الطوارئ.
    Su delegación coincide con la representante de Jamaica en que el presupuesto debe financiarse con cargo al fondo para imprevistos. UN وأعرب عن موافقة وفده على اقتراح ممثل جامايكا بأن تمول الميزانية من صندوق الطوارئ.
    En las figuras III y IV se muestran, en forma gráfica, los puestos financiados con cargo al fondo para el Medio Ambiente, desglosados por rubro presupuestario y por categoría. UN والشكلان الثالث والرابع أدناه يبينان الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب خطوط الإعتماد وفئات الوظائف في شكل بيان.
    Posibles imputaciones con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2004-2005 al 24 de noviembre de 2003 UN التكاليف التي يحتمل أن تغطى من صندوق الطوارئ للفترة 2004-2005 حتى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Corresponde a la Quinta Comisión adoptar una decisión sobre la asignación de recursos con cargo al fondo para imprevistos. UN وقال إن اللجنة الخامسة هي التي تبت في مسألة تخصيص الموارد من صندوق الطوارئ.
    Se sugiere que la Quinta Comisión apruebe estas recomendaciones en el contexto de su examen de los gastos que se efectuarán con cargo al fondo para Imprevistos. UN ويُقترح أن تعتمد اللجنة الخامسة هذه التوصيات في سياق نظرها في النفقات التي ستُنفق من صندوق الطوارئ.
    La línea de autobuses está financiada actualmente con cargo al fondo para gastos imprevistos del Representante Especial. UN ويجري تمويل خط الحافلات حاليا من صندوق الطوارئ التابع للممثل الخاص.
    En las figuras 4 y 5 se muestran, de forma gráfica, los puestos financiados con cargo al fondo para el Medio Ambiente desglosados por rubro presupuestario y por categoría. UN ويبين الشكلان 4 و5 أدناه الوظائف الممولة من صندوق البيئة حسب باب الاعتماد وحسب فئة متطلبات الوظيفة، في شكل تصويري.
    Por tanto, se solicitarán consignaciones adicionales por valor de 21.000 dólares en la sección 24, Derechos humanos, con cargo al fondo para imprevistos para 2012-2013. UN ولذلك، سيطلب اعتماد إضافي قدره 000 21 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، وذلك بموجب أحكام صندوق الطوارئ لفترة السنتين
    Las necesidades adicionales de 573.500 dólares se financiarán con cargo al fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. UN وستطلب الاعتمادات الإضافية البالغة 500 573 دولار بموجب أحكام صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013.
    Los recursos necesarios para 2015 se solicitarían con cargo al fondo para imprevistos. UN ١٥ - وسوف تلتمس الاحتياجات من الموارد لعام 2015 بموجب أحكام صندوق الطوارئ.
    con cargo al fondo para imprevistos UN الاحتياجات المقيدة على حساب صندوق الطوارئ
    La Junta seguirá supervisando los nombramientos con cargo al fondo para gastos de apoyo. UN سيواصل المجلس رصد التعيينــات في إطار صندوق تكاليف الدعم.
    La financiación para ejecutar el plan se hará con cargo al fondo para la Consolidación de la Paz. UN وسيتم توفير التمويل لتنفيذ الخطة من خلال صندوق بناء السلام.
    Los gastos financiados con cargo al fondo para Programas de Emergencia se registran a medida que se realizan. UN 47 - وتسجل النفقات الممولة عن طريق صندوق برنامج الطوارئ بمجرد تكبدها.
    ii) Decide delegar en el Director General la facultad de aprobar proyectos para su financiación con cargo al fondo para el Desarrollo Industrial en 2001 y 2002, conforme a la información que figura en el capítulo I de ese documento; UN " `2` يقرر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لأجل تمويلها ضمن اطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2001 و2002، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل الأول من تلك الوثيقة؛
    18. La Junta observó que en 1992-1993 alrededor del 70% de los gastos efectuados con cargo al fondo para gastos de apoyo correspondían a sueldos de personal permanente o con contratos de plazo fijo por períodos de tres años como mínimo. UN ١٨ - ولاحـظ المجلـس أن ٧٠ فـي المائـة مــن النفقات المحملة على صندوق تكاليف الدعم فـي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كانت عبارة عن تكاليف مرتبات الموظفين المعينين بعقود دائمة أو لفترة محددة لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.
    Esas necesidades se sufragarían con cargo al fondo para imprevistos y, en consecuencia, requerirían que la Asamblea aprobara una consignación adicional para el bienio 2012-2013. UN وهذا يعني تحميل هذا المبلغ على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد إضافي لفترة السنتين 2012-2013 بموافقة الجمعية.
    Esas necesidades se sufragarían con cargo al fondo para imprevistos, y, en consecuencia, requerirían que la Asamblea General aprobara una consignación adicional de 1.439.400 dólares para el bienio 2014-2015 en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وسيشكل ذلك مبلغا محملا على صندوق الطوارئ، وبالتالي سيلزم أن توافق الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين على اعتمادات إضافية قدرها 400 439 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015.
    En todas las regiones, ONU-Mujeres ha aumentado considerablemente su porcentaje de consignaciones con cargo al fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي جميع المناطق، زادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زيادة كبيرة في حصتها من مخصصات صندوق بناء السلام.
    El programa se financia en su totalidad con cargo al fondo para el Medio Ambiente. UN ويقوم صندوق البيئة بدعم البرنامج بالكامل.
    Estos créditos se asignarían con cargo al fondo para imprevistos, por lo que sería necesario consignar más créditos para el bienio 2002-2003. UN وهذا الاعتماد سيمثل تكلفة تُحمَّل على صندوق الطوارئ، وسيستلزم بهذه الصفة زيادة في الاعتمادات لفترة السنتين 2002-2003.
    El monto consolidado con cargo al fondo para imprevistos es de 1.173.000 dólares de los EE.UU., con lo cual quedaría en el fondo un saldo de 19.427.000 dólares. UN وتصل المبالغ المقيدة على صندوق الطوارئ الى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار مما يدع رصيدا في الصندوق قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more