El Parlamento húngaro decide cada año qué organizaciones no gubernamentales, comprendidas las femeninas, recibirán fondos con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ويحدد البرلمان الهنغاري كل سنة المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، التي تتلقى تمويلا من ميزانية الدولية. |
Se paga directamente al Fondo de Seguridad Social con cargo al presupuesto del Estado para los siguientes servicios: | UN | وتُقتَطع هذه الإعانة مباشرة من ميزانية الدولة لتُدفع إلى صندوق الضمان الاجتماعي لتغطية النفقات التالية: |
Desde 1993, las pensiones se sufragan con cargo al presupuesto del Ministerio de Defensa. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣ والمعاشات التقاعدية تدفع من ميزانية وزارة الدفاع. |
:: 609.900 dólares con cargo al presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda; | UN | :: مبلغ 900 609 دولار في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
La Comisión no tiene objeciones al crédito solicitado para personal temporario general, pero el importe correspondiente debe sufragarse con cargo al presupuesto del Tribunal e incluirse en el informe de ejecución. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الاعتماد المطلوب من أجل المساعدة المؤقتة العامة ولكن ينبغي استيعاب هذا الاعتماد في إطار ميزانية المحكمة وإدراجه في تقرير الأداء. |
2. El Fondo Libio de Asistencia y Desarrollo, al que se han destinado 300 millones de dólares con cargo al presupuesto del Estado durante los años 2008-2009. | UN | 2- صندوق ليبيا للمساعدات والتنمية وخصص له (300) مليون دولار ضمن ميزانية الدولة خلال العامين 2008-2009 مسيحي. |
La Sala de Apelaciones consta de siete magistrados permanentes basados en La Haya, de los cuales cinco se financian con cargo al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y dos con cargo al presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتتألف دائرة الاستئناف من سبعة قضاة استئناف دائمين في لاهاي، تمول المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مصاريف خمسة منهم. وتُحمل مصاريف الآخرين على ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En las culturas eslovacas, rumana y rutenia, los teatros de aficionados actúan como profesionales y reciben subvenciones con cargo al presupuesto del Estado. | UN | وتقدم مسارح الهواة أعمالها بوصفها مسارح مهنية باللغات السلوفاكية والرومانية والروذنثية ويتم دعمها من ميزانية الولاية. |
La labor de todas estas instituciones se subvenciona con cargo al presupuesto del Gobierno yugoslavo. | UN | وتتلقى أعمال كل هذه المؤسسات الدعم من ميزانية الحكومة اليوغوسلافية. |
En el régimen jurídico estonio existe la figura del abogado defensor de oficio, cuyos emolumentos se sufragan con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ويلجأ النظام القانوني الاستوني إلى خدمات ما يسمى بمعهد الدفاع المعيّن الذي تغطّى نفقاته من ميزانية الدولة. |
La financiación con cargo al presupuesto del Estado cubre el 94,4% de los gastos de educación. | UN | ويغطي تمويل التعليم من ميزانية الدولة ٤,٤٩ في المائة من الانفاق على التعليم. |
El subsidio familiar es una prestación universal totalmente financiada con cargo al presupuesto del Estado; | UN | إن العلاوة العائلية مستحق عام يموّل بالكامل من ميزانية الدولة؛ |
La asistencia bilateral se ha financiado con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ومُولت المساعدة الثنائية من ميزانية دولة فنلندا. |
En la ex Unión Soviética todos los programas sociales eran financiados exclusivamente con cargo al presupuesto del Estado. | UN | فقد كانت جميع البرامج الاجتماعية في أيام الاتحاد السوفياتي السابق تمول على وجه الحصر من ميزانية الدولة. |
La Comisión Consultiva recomienda que ese gasto se sufrague con cargo al presupuesto del Tribunal y se incluya en el informe de ejecución. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باستيعاب هذا الاعتماد في إطار ميزانية المحكمة وإدراجه في تقرير الأداء. |
En total, se proponen 36 puestos nuevos: 28 financiados con cargo al presupuesto ordinario, 2 con cargo al presupuesto de seguridad de financiación conjunta para Viena y 6 con cargo al presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وفي المجموع ، يُقترح إنشاء 36 وظيفة جديدة: 28 وظيفة في إطار الميزانية العادية، ووظيفتان في إطار الميزانية الأمنية المشتركة التمويل لفيينا و 6 وظائف في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El Ministro de Justicia toma decisiones sobre las solicitudes de asistencia jurídica gratuita, que se financia con cargo al presupuesto del Ministerio. | UN | ويقرر وزير العدل بشأن طلبات الحصول على المساعدة القانونية المجانية، التي تُموَّل في إطار ميزانية الوزارة. |
La Comisión Consultiva había recomendado que el crédito solicitado para la reforma y mejora de los locales y las estructuras de seguridad existentes del Tribunal se sufragase con cargo al presupuesto del Tribunal y se incluyese en el informe de ejecución (A/58/758, párr. 28). | UN | وأوصت اللجنة باستيعاب الاعتماد المخصص لتعديل وتحسين أماكن العمل الموجودة والهياكل الأمنية بالمحكمة ضمن ميزانية المحكمة مع إدراجه في تقرير الأداء (A/58/758، الفقرة 28). |
La parte correspondiente al presupuesto ordinario del centro de datos secundario (5.096.880 dólares) se financiará con cargo al presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتغطى حصة الميزانية العامة في تمويل مركز البيانات الثانوي (880 096 5 دولارا) ضمن ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
b) Establecer programas en materia de salud infantil en el marco de los planes en aplicación y previstos, a través de la prestación de apoyo financiero a los mismos con cargo al presupuesto del Ministerio de Sanidad. | UN | (ب) وضع برامج هادفة لصحة الطفل ضمن الخطط المقترحة الحالية والمستقبلية والتي يتم من خلالها توفير الدعم المالي لها ضمن ميزانية وزارة الصحة. |
La Sala de Apelaciones consta de siete magistrados permanentes en La Haya, de los cuales cinco se financian con cargo al presupuesto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y dos con cargo al presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتتألف دائرة الاستئناف من سبعة قضاة استئناف دائمين في لاهاي، تمول المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تكاليف خمسة منهم وتُحمّل تكاليف القاضيين الآخرين على ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Sala de Apelaciones consta de siete magistrados permanentes en La Haya; cinco de esos puestos se financian con cargo al presupuesto del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y dos, con cargo al presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتتألف دائرة الاستئناف من سبعة قضاة استئناف دائمين في لاهاي، تمول المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تكاليف خمسة منهم، وتحمل تكاليف القاضيين الآخرين على ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En enero de 2009 podría ponerse en marcha una red de vigilancia regional de la contaminación de fondo en Europa central y oriental integrada por sitios seleccionados, con cargo al presupuesto del Centro de Europa central y oriental para los contaminantes orgánicos persistentes, el RECETOX y fuentes nacionales. | UN | ويمكن أن تنشأ في كانون الثاني/يناير 2009 شبكة إقليمية للرصد الطبيعي في أوروبا الوسطى والشرقية بدعم من ميزانية مركز الملوثات العضوية الثابتة في أوروبا الوسطى والشرقية ومركز بحوث الكيمياء البيئية والسمية الإيكولوجية والمصادر الوطنية. |