Boruta es titular de diversos contratos con centros de enseñanza universitaria. | UN | كما أنها مرتبطة بعقود عديدة مع المراكز الجامعية. |
A fin de aumentar el número de beneficiarios, se están formulando planes para establecer una cooperación con centros académicos e instituciones del sector privado; | UN | ومن أجل زيادة حجم المتدربين المعنيين، يجري وضع الخطط اللازمة للدخول في شراكات مع المراكز اﻷكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص المعنية؛ |
Se están creando asociaciones con centros de investigación en Colombia, Cuba, Filipinas, Jordania y el Líbano. | UN | ويجري إنشاء شراكات مع المراكز البحثية في الأردن والفلبين وكوبا وكولومبيا ولبنان. |
iii) Crear y mantener asociaciones con centros de excelencia y redes en todos los países; | UN | ' ٣ ' إقامة ومواصلة الشراكات مع مراكز الامتياز والشبكات في جميع البلدان؛ |
Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. | UN | وبين أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا. |
:: Mantenimiento de acuerdos de evacuación por tierra y aire en toda la zona de la misión celebrados con centros médicos en el norte y el sur, incluidos hospitales de nivel I en todos los emplazamientos de las Naciones Unidas | UN | مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة مع المرافق الطبية في الشمال والجنوب، بما في ذلك مستشفيات المستوى 1 في كل مواقع الأمم المتحدة |
En forma gradual, los países están superando los alineamientos conformistas del pasado con centros tradicionales. | UN | وتتجاوز البلدان، بشكل تدريجي، تحالفات الامتثال القديمة مع المراكز التقليدية. |
El Ce.S.I hizo un gran esfuerzo financiero y científico al colaborar con centros africanos y asiáticos. | UN | وبذل المركز جهدا كبيرا على الصعيدين المالي والعلمي في الشراكات التي ربطته مع المراكز العلمية الأفريقية والآسيوية. |
- Cooperar con centros y sociedades culturales que representan en la actualidad a etnias minoritarias; | UN | التعاون مع المراكز الثقافية والجمعيات التي تمثل حالياً الشعوب الصغيرة |
:: Cooperar e intercambiar información con centros similares de otros países. | UN | :: التعاون وتبادل المعلومات مع المراكز المماثلة في البلدان الأخرى. |
El resultado fue un aumento del número de empresas que desarrollaron actividades de innovación productiva y de colaboración con centros universitarios. | UN | ونتيجة لذلك، تزايد عدد الشركات التي تنفذ أنشطة في مجال ابتكار المنتجات وتتعاون مع المراكز الأكاديمية. |
Servicios de depositario: negociación de acuerdos de seis centros de participación para el intercambio de información sobre el desarrollo con centros nacionales e instituciones que participan en la red del Sistema de información para el desarrollo panafricano (PADIS). | UN | خدمات الوديع: التفاوض بشأن ٦ اتفاقات مع مراكز مشاركة لتبادل المعلومات الانمائية مع المراكز الوطنية والمؤسسية المشتركة في النظام الافريقي للوثائق والمعلومات. |
ii) Colaboración con centros nacionales de excelencia dedicados al desarrollo de los recursos humanos en la elaboración de materiales de capacitación para el personal de servicios sociales; | UN | ' ٢ ' التعاون مع المراكز الوطنية ذات الخبرة الرفيعة بتنمية الموارد البشرية في مجال وضع مواد تدريبية للعاملين بالخدمة الاجتماعية؛ |
Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. | UN | وبيَّن أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا. |
Se estaban estableciendo vínculos con centros de investigación, incluida la Universidad de la Naciones Unidas, para la organización futura de esos cursos. | UN | وبين أنه يجري إقامة روابط مع مراكز البحوث، بما فيها جامعة الأمم المتحدة، لتنظيم تلك الدورات مستقبلا. |
También debe explorarse la cooperación con centros universitarios y de investigación experimentados. | UN | كما ينبغي السعي لإقامة التعاون مع مراكز البحوث والمراكز الأكاديمية ذات الخبرة؛ |
Esta labor se realizó conjuntamente con centros científicos de Francia, la Federación de Rusia, Georgia y Grecia. | UN | ونفذت هذه الأعمال بالاشتراك مع مراكز علمية في الاتحاد الروسي وجورجيا وفرنسا واليونان. |
En esa estrategia se deberían incluir formas de cooperación con centros de capacitación regionales y nacionales, según corresponda. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية أشكالا للتعاون مع مراكز التدريب الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء. |
:: Mantenimiento de acuerdos de evacuación por tierra y aire en toda la zona de la misión celebrados con centros médicos en el norte y el sur, incluidos centros médicos de nivel I en todos los emplazamientos de las Naciones Unidas | UN | :: تعهُّد ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة مع المرافق الطبية في الشمال والجنوب، بما في ذلك المرافق الطبية من المستوى الأول في جميع مواقع الأمم المتحدة |
Para ello, se ha seleccionado comunidades que no cuentan con centros de formación preescolar. | UN | ومن أجل ذلك، جرى اختيار محليات ليس لديها مراكز للتعليم السابق للمدرسة. |
:: Establecer, para el año 2006, un sistema mundial de alerta temprana para todas las catástrofes naturales, con centros regionales, sobre la base de la capacidad nacional y regional ya existente; | UN | :: العمل بحلول عام 2006 على إنشاء نظام للإنذار المبكر على النطاق العالمي من أجل جميع المخاطر الطبيعية، مع تزويده بفروع إقليمية، والبناء على أساس القدرات الموجودة الوطنية والإقليمية |
Los cursos prácticos introductorios se impartieron por lo general a nivel regional, a fin de que los profesionales pudieran intercambiar experiencias y establecer contactos, incluidos los contactos con centros financieros regionales. | UN | وقد عقدت حلقات العمل التمهيدية عموما على صعيد إقليمي لتمكين الاختصاصيين الممارسين من تبادل الخبرات وإقامة اتصالات فيما بينهم وفي المراكز المالية الإقليمية. |
Porcentaje de localidades con centros de acceso público a Internet, por número de habitantes | UN | النسبة المئوية للبلدات التي توجد فيها مراكز للاستخدام العام للإنترنت حسب عدد السكان |
Está previsto que la prestación de apoyo administrativo por parte de las organizaciones de las Naciones Unidas a la secretaría podría incluir un órgano central que se encargue de establecer enlaces con centros regionales con base en la sede o en las oficinas regionales de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas u otras entidades. | UN | ومن المرتأى أيضاً أن توفير الدعم الإداري من قبل منظمات الأمم المتحدة للأمانة قد يشمل هيئة تنسيقية مركزية لتنفيذ مهام الاتصال بالمراكز الإقليمية القائمة في المكاتب الإقليمية التابعة لمختلف منظمات الأمم المتحدة أو الكيانات الأخرى. |
Relaciones externas. Se trata de cooperación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y con centros de colaboración. | UN | العلاقات الخارجية - سيضطلع بذلك بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومع المراكز المتعاونة. |
Direcciones regionales con centros regionales de servicios | UN | المكاتب الإقليمية ذات مراكز الخدمات الإقليمية |