"con distintos grados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدرجات متفاوتة
        
    • بدرجات مختلفة
        
    • المتعددة التي تتفاوت درجات
        
    • على اختلاف درجات
        
    • ذات مستويات مختلفة
        
    Entre los dos extremos, es posible verificar con distintos grados de certeza diversas actividades del Iraq en el ámbito de los misiles. UN وبين هذين النقيضين، يمكن التحقق من مجموعة متنوعة من اﻷنشطة ذات الصلة بالقذائف في العراق بدرجات متفاوتة من الثقة.
    Se ha registrado un marcado aumento de la pobreza en todos los países de la región, aunque con distintos grados de intensidad. UN 10 - كانت هناك زيادة ملحوظة في مستوى الفقر في كل البلدان في المنطقة، ولكن بدرجات متفاوتة من الشدة.
    Casi toda la población del país está en riesgo de contraer la enfermedad, con distintos grados de intensidad. UN فجميع سكان البلد تقريبا معرضون للإصابة بهذا الوباء بدرجات متفاوتة من الكثافة.
    Según vemos en el informe del Secretario General, el proceso de cumplimiento de los objetivos ha progresado con distintos grados de rapidez y éxito. UN وكما نرى من تقرير اﻷمين العام، أخذت عملية تنفيذ هذه اﻷهداف تتوالى بدرجات مختلفة من السرعة والنجاح.
    Resulta, pues, que Guatemala sigue contando con casi medio millón de personas con distintos grados de militarización en un contexto de aproximadamente 10 millones de habitantes para hacer frente a una fuerza revolucionaria de cerca de 800 personas, según datos suministrados por el Ministro de la Defensa en 1993. UN وبالتالي، يتبين أن غواتيمالا لا تزال تعد حوالي نصف مليون شخص بدرجات مختلفة من العسكرة من أصل حوالي ٠١ ملايين من السكان، لمواجهة قوة ثورية تعد ٠٠٨ شخص حسب المعطيات المقدمة من وزير الدفاع في عام ٣٩٩١.
    Esa aclaración podría proporcionar a los particulares un medio efectivo de obtener reparación por la violación de sus derechos, de forma que no se hallen atrapados en un círculo vicioso de distintos departamentos y organismos militares y civiles con distintos grados de responsabilidad. UN وهذا التوضيح يمكن أن يتيح للأشخاص وسيلة انتصاف فعالة بشأن أي انتهاكات تُرتكب بحقهم، ويمنع دخولهم في حلقة مفرغة من الإدارات والوكالات العسكرية والمدنية المتعددة التي تتفاوت درجات مسؤوليتها.
    La OSSI reconoce la importancia de incorporar diferentes perspectivas y fuentes de información, con distintos grados de confidencialidad, a un producto final de gran calidad, preciso y de validez estratégica, así como el valor añadido que puede aportar cada instancia de supervisión. UN 60 - ويقر المكتب بأهمية مراعاة مختلف التصورات ومصادر المعلومات على اختلاف درجات سريتها لكفالة منتج نهائي عال في جودته ويتميز بدقته وسلامته من الناحية الاستراتيجية، ويعتبر بأن كل مستوى من مستويات الاستعراض له أهميته.
    Esta categoría incluye unidades de habitación con distintos grados de permanencia y aceptabilidad y, por lo tanto, requiere una clasificación más detallada para que la evaluación de las condiciones de vivienda tenga sentido. UN وتشمل هذه الفئة مساكن ذات مستويات مختلفة من الدوام والمقبولية، ومن ثم تتطلب مزيدا من التصنيف بغية توفير تقييم حقيقي لظروف اﻹسكان.
    Es triste tener que decir que prácticamente toda la población del Sudán corre el riesgo de contraer el paludismo, con distintos grados de intensidad. UN ومن المحزن القول إن سكان السودان جميعهم تقريبا معرضون لخطر الملاريا، بدرجات متفاوتة من الشدة.
    Estos órganos operan dentro de los ministerios u organismos gubernamentales con distintos grados de poder político. UN وتعمل هذه الهيئات داخل الوزارات أو الوكالات الحكومية بدرجات متفاوتة من الصلاحية السياسية.
    Para ello la SEPREM ha promovido la realización de entrevistas a organismos de gobierno y de la sociedad civil con distintos grados de afinidad con el Organismo Ejecutivo. UN ولذلك شجعت الأمانة عقد لقاءات مع هيئات الحكومة والمجتمع المدني المتصلة بدرجات متفاوتة مع السلطة التنفيذية.
    Desde entonces, con distintos grados de éxito, hemos tratado de regirnos por esos principios. UN وقد حاولنا منذ ذلك الوقت، بدرجات متفاوتة من النجاح، أن نرتقي إلى مستوى تلك المبادئ.
    La coordinación a nivel de todo el sistema del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas sirvió de plataforma común con distintos grados de participación UN وفر التنسيق على نطاق المنظومة الذي أجراه فريق الأمم المتحدة للاتصالات منبراً مشتركاً بدرجات متفاوتة من المشاركة
    Aproximadamente el 80% de las redes locales ya han informado de actividades dentro del sistema con distintos grados de detalle. UN وأبلغ بالفعل نحو 80 في المائة من الشبكات المحلية عن أنشطة اضطلعت بها في إطار النظام بدرجات متفاوتة من حيث التفصيل.
    La descripción correspondiente figura en diferentes secciones de las comunicaciones, con distintos grados de detalle; las Partes no incluyeron ninguna sección específica sobre programas o actividades relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وورد الوصف في فروع مختلفة من البلاغات بدرجات متفاوتة من التفصيل؛ ولم تخصص الأطراف فرعاً محدداً للبرامج أو الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة.
    164. Algunas comunidades africanas aplicaban, con distintos grados de eficacia, medidas de conservación de las especies silvestres mediante la caza y captura de animales y pájaros para el consumo doméstico. UN 164- وقامت بعض المجتمعات المحلية الأفريقية بتنفيذ تدابير حفظ الحيوانات البرية بدرجات متفاوتة من الفعالية، عن طريق الصيد ونصب الأشراك الموسميين للحيوانات والطيور لأغراض الاستهلاك المنزلي.
    Un reclamante pide indemnización por lucro cesante y aumento de los costos de las operaciones, con distintos grados de superposición entre ambos. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن الكسب الفائت وازدياد تكاليف التشغيل على السواء، بدرجات متفاوتة من التداخل بين عنصري المطالبة.
    El problema de la pobreza existe en todos los países, aunque con distintos grados de intensidad. UN " ٣ - وتعاني جميع البلدان من مشكلة الفقر، ولكن بدرجات مختلفة من حيث حدتها.
    El problema de la pobreza existe en todos los países, aunque con distintos grados de intensidad. UN " ٣ - وتعاني جميع البلدان من مشكلة الفقر، وإن كان ذلك بدرجات مختلفة.
    Por lo que respecta a la heterogeneidad del desempeño para alcanzar los distintos objetivos de desarrollo del Milenio, los datos indican que se ha avanzado con distintos grados de éxito en el logro de la educación primaria universal y el consiguiente objetivo de igualdad entre los géneros en la enseñanza en todas las regiones. UN 10 - ومن حيث تفاوت الأداء نحو تحقيق مختلف الأهداف الإنمائية للألفية، تشير الأدلة إلى أن التقدم المحرز في تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع والهدف المرتبط به المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم قد أحرزا نجاحا، وإن كان ذلك بدرجات مختلفة في جميع المناطق.
    Esa aclaración podría proporcionar a los particulares un medio efectivo de obtener reparación por la violación de sus derechos, de forma que no se hallen atrapados en un círculo vicioso de distintos departamentos y organismos militares y civiles con distintos grados de responsabilidad. UN وهذا التوضيح يمكن أن يتيح للأشخاص وسيلة انتصاف فعالة بشأن أي انتهاكات تُرتكب بحقهم، ويمنع دخولهم في حلقة مفرغة من الإدارات والوكالات العسكرية والمدنية المتعددة التي تتفاوت درجات مسؤوليتها.
    Una última cuestión fundamental relacionada con las normas de presentación de datos tiene que ver con la necesidad de que los organismos nacionales y las organizaciones internacionales preparen metadatos adecuados que describan sus prácticas de presentación y de que los usuarios con distintos grados de dominio de la estadística tengan acceso a ellos y los comprendan con facilidad. UN 19 - وتتعلق مسألة رئيسية أخيرة متصلة بمعايير عرض البيانات بضرورة قيام الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية بإعداد بيانات فوقية وافية، تصف ممارسات العرض التي تتبعها، وتكون هذه البيانات الفوقية متاحة بيسر ويفهمها المستعملون على اختلاف درجات خبرتهم الإحصائية.
    2. En la resolución 43/1 la Comisión pidió al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que revisara la sección 1 de la parte II del cuestionario para los informes anuales y que comprobara la idoneidad del proyecto de cuestionario resultante en países con distintos grados de desarrollo en materia de capacidad de reunión de datos. UN 2 وطلبت اللجنة في القرار 43/1 الى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينقح الباب 1 من الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية وأن يختبر صلاحية مشروع الاستبيان الناتج في بلدان ذات مستويات مختلفة من التطور فيما يتعلق بقدرات جمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more