Así que junto con mis estudiantes, con edades de 6 a 15 años, soñamos con inventar una manera mejor. | TED | لذلك برفقة تلامذتي الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 15 سنة، كنا نحلم باختراع طريقة أفضل. |
En el conjunto de esa región, cerca de la mitad de los niños con edades comprendidas entre 6 y 11 años están fuera de la escuela en algún momento determinado. | UN | وفي جنوب آسيا ككل، ينقطع عن الدراسة في وقت ما ما يقارب نصف اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦ و ١١ سنة. |
Hasta la fecha, cerca de 6.000 personas han resultado infectadas, la mayoría de ellas son jóvenes con edades comprendidas entre los 15 y los 29 años. | UN | وحتى الآن، أصيب بالفيروس حوالي 000 6 شخص أغلبهم من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والتاسعة والعشرين. |
Podían presentarse a este programa todas las mujeres de esas zonas con edades comprendidas entre 50 y 64 años. | UN | وكانت جميع النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ٠٥ و ٤٦ سنة ويقمن في مناطق التجمع مؤهلات للاشتراك . |
Así, la tasa de fecundidad varía desde los 0,1 hijos que tienen las mujeres con edades comprendidas entre los 15 y los 19 años hasta los 4,5 de las mujeres del grupo de edad de 45 a 49 años. | UN | فالمتوسط يتراوح ما بين 0.1 طفل بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 19 عاماً، و 4.5 طفل بين النساء من الفئة العمرية التي تتراوح ما بين 45 و 49 عاماً. |
El Consejo funciona como organización nacional de la sociedad civil, abierta a todos los jóvenes de Croacia con edades comprendidas entre los 15 y los 29 años. | UN | وهذا المجلس يعمل كمنظمة وطنية للمجتمع المدني، وهو مفتوح لكل صغار السن في كرواتيا ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 سنة. |
La proporción de mujeres entre las personas VIH-positivas con edades comprendidas entre los 20 y los 24 años es incluso más elevada. | UN | بل إن نسبة النساء من بين الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 24 عاما أعلى. |
Por ejemplo, la prevalencia es más elevada entre los jóvenes, es decir, las personas con edades comprendidas entre los 15 y los 24 años, siendo de un 15% para las mujeres y del 6% para los hombres. | UN | فالانتشار، مثلاً أعلى ما يكون فيما بين الشباب، أي الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة حيث تبلغ نسبته 15 في المائة فيما بين الإناث و6 في المائة بين الذكور. |
La ley obliga al Estado a proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre 6 y 14 años. | UN | ويلزم هذا القانون الولاية المعنية بتوفير تعليم مجاني وإلزامي لكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة. |
Por tanto, se observa un déficit de 14.665 estructuras para atender al conjunto de niños con edades comprendidas entre los 3 y los 6 años. | UN | ويلاحظ بذلك عجزاً قدره 665 14 منشأة كي يتسنى استقبال كل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 6 سنوات. |
La Ley de política nacional juvenil de 2007 define como jóvenes a aquellas personas con edades comprendidas entre los 15 y los 30 años. | UN | وتعرف السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب لعام 2007 الشباب بأنهم الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و30 سنة. |
Cuadro 45: Número de jóvenes con edades entre 10 y 24 años que asisten a centros juveniles 84 | UN | الجدول 45: تردد الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين عشر سنوات و 24 سنة على دور الشباب |
Cuadro 45 Número de jóvenes con edades entre 10 y 24 años que asisten a centros juveniles | UN | تردد الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين عشر سنوات و 24 سنة على دور الشباب |
Los niños con edades comprendidas entre los 0 y los 9 años constituyen aproximadamente el 66,5% del total de la población infantil. | UN | ويشكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و 9 سنوات ما يقدَّر بنسبة 66.5 في المائة من العدد الكلي للأطفال. |
Los productos alimenticios en cuestión son harina, arroz, té, azúcar, aceite y leche para los niños con edades comprendidas entre 1 y 5 años. | UN | وبيﱠن أن المنتجات الغذائية المعنية هي الدقيق واﻷرز والشاي والسكر وزيت الطهي والحليب لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وخمس سنوات. |
Estos datos llaman la atención sobre el grupo menor de 15 años, el cual presenta muy poca variación, no así en las adolescentes con edades comprendidas entre 15 y 19 años. | UN | وتلفت هذه البيانات النظر إلى الفئة الأقل من 15 سنة التي تبدي تباينا أقل بكثير، وليس الأمر كذلك بالنسبة إلى المراهقات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة. |
En ambas zonas del mundo, el 90% de las mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años han estado casadas alguna vez. | UN | ففي المناطق المتقدمة كما في المناطق الأقل تقدما، تبلغ نسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما وتزوَّجن في فترة ما من أعمارهـن 90 في المائة. |
Las jóvenes con edades comprendidas entre los 18 y 30 años componían 860 millones de la población mundial en 2010. | UN | وفي عام 2010، بلغ عدد النساء الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 30 سنة 860 مليون نسمة من سكان العالم. |
Se sigue practicando todos los años en el Sudán septentrional la mutilación y ablación genital femenina en decenas de miles de niñas con edades comprendidas entre 2 y 9 años. | UN | ولا يزال قطع أو بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى يُمارَس كل عام على عشرات الآلاف من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين الثانية والتاسعة في أنحاء شمال السودان. |
El artículo 21 A impone al Estado la obligación de proporcionar una enseñanza gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre los 6 y 14 años. | UN | وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة. |
Se debería atender con carácter prioritario a los menores con edades entre 14 y 18 años en el momento de su detención, y sus casos deberían presentarse cuanto antes. | UN | وينبغي تناول حالات الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 14 و18 عاماً على سبيل الأولوية وتقديم حالاتهم في أسرع وقت ممكن. |
La administración de vacunas también se situó por encima de la media. En 2000 el 70% de la población con edades comprendidas entre 12 y 23 años recibió todas las vacunas necesarias. | UN | كما زاد معَّدل الشمول بالتحصين عن المتوسط إذ أن نسبة 70 في المائة من الأولاد الذين يتراوح عمرهم بين 12 إلى 23 سنة تم تحصينهم بالكامل في عام 2000. |
La tasa de empleo de las mujeres con edades comprendidas entre 18 y 64 años ha alcanzado el 71,1%. | UN | وبلغ معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 64 عاماً 71.1 في المائة. |
En 2009, la tasa de fecundidad fue de 29,6 por cada 1.000 mujeres con edades comprendidas entre los 15 y los 19 años, frente al 33,1 registrado en 2008. | UN | وفي عام 2009 كان معدل الخصوبة 29.6 من المواليد لكل 000 1 امرأة يتراوح عمرها بين 15 و 19 سنة، مما يشكل انخفاضا عند مقارنته بـ 33.1 من المواليد لكل 000 1 امرأة في عام 2008. |
Cinco de estas niñas, con edades entre 14 y 15 años, dijeron a funcionarios del campamento que no querían quedarse. | UN | وأخبرت خمس فتيات - يتراوح عمرهن بين 14 و15 سنة - المسؤولين عن المعسكر أنهن لا يردن البقاء. |