"con el apoyo del fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدعم من الصندوق
        
    • بدعم من صندوق
        
    • وبدعم من الصندوق
        
    • بدعم الصندوق
        
    • بدعم من منظمة
        
    • وبدعم من صندوق
        
    • بدعم صندوق
        
    • وبدعم مقدّم من الصندوق
        
    • يدعمها الصندوق
        
    • بدعم من مرفق
        
    • وبالدعم الذي يقدمه صندوق
        
    • يدعمه الصندوق
        
    Se está ultimando un proyecto de ordenación de los recursos naturales a nivel de las comunidades de base con el apoyo del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF). UN ويجري استكمال مشروع لإدارة الموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية الأساسية بدعم من الصندوق العالمي للطبيعة.
    El Camerún cuenta con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, pero necesitamos financiación adicional. UN وتتمتع الكاميرون بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولكننا بحاجة إلى تمويل إضافي.
    con el apoyo del Fondo Multilateral, China había elaborado un plan de eliminación detallado de los usos como agentes de procesos. UN وقد وضعت الصين، بدعم من الصندوق متعدد الأطراف خطة مفصلة للتخلص التدريجي من استخدامات عوامل التصنيع.
    con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas acaba de concluir con éxito la revisión quinquenal del Programa de Acción de El Cairo. UN وقد أجري بنجاح استعراض الخمس سنوات لبرنامج عمل القاهــرة بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los alentadores resultados de las iniciativas que recibieron apoyo en la primera fase del proyecto han hecho posible que éste prosiga, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la colaboración internacional. UN وأدت النتائج المشجعة التي أسفرت عنها المبادرات التي تلقت الدعم خلال المرحلة اﻷولى من مشروع ' آكت ' إلى مواصلة هذا المشروع بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية.
    con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y de los donantes internacionales, Belarús cada vez está más cerca de lograr el acceso universal a la terapia antirretroviral. UN وبدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومن المانحين الدوليين، تقترب بيلاروس تدريجيا من تحقيق الوصول الشامل إلى العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Hemos así tratado a un 57% de las personas que lo necesitan, con el apoyo del Fondo Mundial. UN وقد بلغنا نسبة 57 في المائة في ما يتعلق بتوفير العلاج للمصابين، بدعم من الصندوق العالمي.
    Tenemos la intención de ampliar esas actividades con el apoyo del Fondo Mundial. UN ونحن ننوي توسيع نطاق هذه الأنشطة بدعم من الصندوق العالمي.
    Este componente forma parte del proyecto de desarrollo rural (PRODER) ejecutado con el apoyo del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en seis departamentos del país. UN وهذا العنصر هو واحد من عناصر مشروع التنمية الريفية الذي ينفذ بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في ست محافظات. بحث المعوقات
    El fondo para los países menos adelantados ya está en funcionamiento con un presupuesto inicial de 12 millones de dólares y financiará la puesta en marcha de programas nacionales de adaptación en esos países con el apoyo del Fondo especial para el cambio climático. UN وقالت إن صندوق أقل البلدان نمواً يعمل الآن بشكل كامل بتمويل مبدئي قدره 12 مليون دولار، وسيقوم هذا الصندوق بتمويل وضع برامج عمل وطنية لعملية التكيُّف التي تقوم بها هذه البلدان بدعم من الصندوق الخاص بتغيُّر المناخ.
    En todos esos fondos se pide a los solicitantes y a los beneficiarios de los subsidios que indiquen el género de las víctimas a las que se va a prestar o se ha prestado asistencia con el apoyo del Fondo de que se trate y el género del personal que participa en el proyecto. UN وتطلب كل الصناديق إلى مقدمي الطلب والمستفيدين من المنح على حد السواء بيان جنس الضحايا الذين ينبغي مساعدتهم والذين قُدمت إليهم المساعدة بدعم من الصندوق المعني وكذلك جنس الموظفين المشاركين في المشروع.
    Para fines de este año, Malawi tiene previsto distribuir 3 millones más de mosquiteros, con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y de la Iniciativa contra el Paludismo del Presidente Bush. UN وتخطط ملاوي في نهاية هذا العام لتوزيع 3 ملايين ناموسية أخرى، بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والدرن، والملاريا، ومبادرة الملاريا للرئيس بوش.
    En 2007, con el apoyo del Fondo Mundial y de la Iniciativa del Presidente Bush sobre el paludismo en esa región, tenemos previsto distribuir otros tres millones de mosquiteros. UN وفي عام 2007، نخطط لتوزيع 3 ملايين ناموسية أخرى واقية من البعوض بدعم من الصندوق العالمي ومبــادرة الرئيس بوش لمكافحة الملاريا في تلك المنطقة.
    En 2004 comenzaron a impartirse cursos de capacitación con el apoyo del Fondo de Seguro de Salud de Estonia. UN وبدأت في عام 2004 دورات تدريبية بدعم من صندوق التأمين الصحي الإستوني.
    con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) se estableció un sistema de información para la gestión de la distribución de anticonceptivos. UN وأنشئ، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، نظام معلومات لإدارة لوجستيات وسائل منع الحمل.
    Observando con reconocimiento las medidas que se están adoptando para facilitar la reconciliación nacional y la gestión del conflicto, con el apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    con el apoyo del Fondo colectivo, han continuado la construcción de locales de oficinas, la adquisición de almacenes y los programas de fomento de la capacidad para la Comisión. UN وبدعم من الصندوق المشترك، استمرت الأعمال المتعلقة باللجنة، والخاصة ببناء أماكن المكاتب، وشراء مرافق التخزين، وتنظيم برامج بناء القدرات.
    Actualmente, se desarrolla una campaña de comunicación con el apoyo del Fondo Mundial. UN ويجري حاليا تطوير حملة إعلامية بدعم الصندوق العالمي.
    El Ministerio, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), difundirá también el Plan de acción nacional en los distritos. UN وسوف تنشر الوزارة بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة خطة العمل الوطنية على الدوائر.
    con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el proyecto preparó un programa de perfeccionamiento del personal directivo de inspiración vietnamita para mejorar las aptitudes de dirección y adopción de decisiones del personal directivo de las organizaciones de desarrollo social. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وضع المشروع برنامجا للتنمية الإدارية المحلية، مستوحى من فييت نام لتعزيز المهارات الإدارية ومهارات صنع القرارات لمديري منظمات التنمية الاجتماعية.
    Pacientes que recibieron antirretrovirales VIH positivos que recibieron tratamiento con el apoyo del Fondo Mundial UN عدد حاملي الفيروس الذين تلقوا الفحص والعلاج بدعم صندوق الدعم العالمي
    Calibración del instrumento Brewer No. 176 en Katmandú 20 a 26 de septiembre de 2006 Un experto de International Ozone Services Inc. completó la calibración en los predios de Kirtipur de la Universidad de Tribhuvan cerca de Katmandú, con el apoyo del Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, por intermedio de la OMM. UN 9 - تم في فرغ كيرتيبور التابع لجامعة تريبهوفان قرب مدينة كاتماندو الانتهاء من عملية المعايرة بإشراف خبير من شركة خدمات الأوزون الدولية وبدعم مقدّم من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا عبر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Los países pedían al UNICEF que los ayudara a adquirir los medicamentos para el tratamiento antirretroviral para las actividades que contaban con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وثمة بلدان تخاطب اليونيسيف كي تساعدها على شراء مضادات فيروســـات النسخ العكسي للاضطلاع بأنشطة يدعمها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Se llevó a cabo también un proyecto preparatorio de asistencia para crear zonas de demostración de eficiencia energética en Bulgaria, la Federación de Rusia, Hungría y la República Checa, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ونُفذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية ﻹنشاء مناطق للبيان العملي لكفاءة الطاقة في الاتحاد الروسي وبلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا، بدعم من مرفق البيئة العالمية.
    Se repetirá este mecanismo institucional en cuatro provincias mediante un proyecto que cuenta con el apoyo del Fondo Fiduciario del UNIFEM; UN وستكرر هذه الآلية المؤسسية في أربع محافظات عن طريق مشروع يدعمه الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more