"con el equipo de tareas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع فرقة العمل
        
    • مع فرقة عمل
        
    • مع فريق العمل
        
    • مع فريق المهام
        
    El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el Equipo de Tareas Regional para poner fin a la amenaza del LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Como parte de sus actividades en Malawi, el UNICEF también colabora con el Equipo de Tareas Nacional sobre los Huérfanos. UN وتتعاون اليونيسيف في ملاوي أيضا مع فرقة العمل الوطنية لﻷيتام.
    Las actividades de cooperación se coordinaron principalmente por medio de la Oficina Regional de la FAO para el Cercano Oriente y, en particular, con el Equipo de Tareas Interinstitucional. UN وتم التنسيق بصورة رئيسية في مكتب الفاو الإقليمي للشرق الأدنى وبوجه خاص مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    El UNICEF también ha colaborado estrechamente con el Equipo de Tareas subregional de la CARICOM sobre la protección de la infancia y los derechos del niño. UN وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع فرقة العمل الإقليمية المعنية بحماية وحقوق الطفل، التابعة للجماعة.
    Reuniones con el Equipo de Tareas de supervisión e información a nivel del país UN اجتماعات على المستوى القطري مع فرقة عمل آلية الرصد والإبلاغ
    ONU Hábitat siguió reafirmando el diálogo normativo con el Equipo de Tareas sobre desarrollo urbano creado recientemente en el Parlamento Europeo. UN وواصل موئل الأمم المتحدة تعزيز الحوار السياساتي مع فرقة العمل المعنية بالتنمية الحضرية داخل البرلمان الأوروبي.
    Se solicitó que el Ministro nombrara a un representante de alto nivel que actuara de enlace con el Equipo de Tareas de vigilancia y presentación de informes. UN وطُلب أن يعين الوزير ممثلا رفيع المستوى ليكون حلقة الوصل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    Aliento al Gobierno a establecer un comité interministerial de esa índole para tratar con el Equipo de Tareas en el país las cuestiones preocupantes relativas a la protección de los niños y hacer un seguimiento al respecto. UN وإني أشجع الحكومة على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث ومتابعة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل مع فرقة العمل القطرية.
    El Gobierno todavía no ha establecido un mecanismo oficial para proteger a los niños e intercambiar información con el Equipo de Tareas en el país. UN وما زال يتعين على الحكومة إنشاء آلية رسمية لحماية الطفل وتبادل المعلومات مع فرقة العمل القطرية.
    El Consejo insta a ambas misiones a mejorar la cooperación con el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana a fin de coordinar sus operaciones, patrullas y estrategias de protección de los civiles. UN ويحث المجلس البعثتين على تعزيز تعاونهما مع فرقة العمل الإقليمية لتنسيق العمليات والدوريات واستراتيجيات حماية المدنيين.
    Varios representantes, reconociendo que el informe era solamente una versión provisional, solicitaron que se les diera la oportunidad de examinar su contenido en detalle con el Equipo de Tareas. UN وأقرّ عدة ممثلين بأن التقرير ليس سوى صيغة مؤقتة، وطلبوا إتاحة الفرصة لمناقشة محتوياته بالتفصيل مع فرقة العمل.
    Por consiguiente, consideraban que debía haber una estrecha cooperación y participación de los miembros del Comité de Información con el Equipo de Tareas a fin de que hubiera transparencia en el proceso de reforma. UN ومن ثم ساد الرأي بأنه ينبغي ﻷعضاء لجنة اﻹعلام أن يتعاونوا على نحو وثيق مع فرقة العمل وأن يشاركوها جهودها لكي تتسم عملية اﻹصلاح بالشفافية.
    Por consiguiente, consideraban que debía haber una estrecha cooperación y participación de los miembros del Comité de Información con el Equipo de Tareas a fin de que hubiera transparencia en el proceso de reforma. UN ومن ثم ساد الرأي بأنه ينبغي ﻷعضاء لجنة اﻹعلام أن يتعاونوا على نحو وثيق مع فرقة العمل وأن يشاركوها جهودها لكي تتسم عملية اﻹصلاح بالشفافية.
    Los Estados de la CARICOM también continúan su colaboración con el Equipo de Tareas de acción financiera del Caribe, ubicado en Trinidad y Tabago, encargado de los problemas relacionados con el blanqueo de dinero. UN كما تواصل دول الجماعة تعاونها مع فرقة العمل المالية الكاريبية الموجودة في ترينيداد وتوباغو التي تعالج المسائل ذات الصلة بغسل اﻷموال.
    Respecto de esto último, el Grupo de Tareas de Reconstrucción y Repatriación trabajará, con carácter prioritario, con el Equipo de Tareas sobre cuestiones económicas para crear las oportunidades económicas necesarias para sostener a las minorías que regresan. UN وبخصوص النقطة الأخيرة، سوف تولي فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير الأولوية للعمل مع فرقة العمل الاقتصادية لتوفير الفرص الاقتصادية اللازمة لبقاء الأقليات العائدة.
    Los resultados de esos debates se han compartido con el Equipo de Tareas interinstitucional sobre movilidad establecido por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que ha hecho hincapié en la necesidad de que haya una gran cooperación interinstitucional en relación con esta cuestión. UN وجرى تقاسم نتائج هذه المناقشات مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنقل التي أنشأتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتي تشدد على زيادة التعاون فيما بين الوكالات بشأن هذه المسألة.
    El Equipo de Tareas también esta colaborando con el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres para mejorar la información sobre los riesgos relacionados con el clima mediante el cotejo de las bases de datos sobre el clima y sobre los desastres. UN ويتعاون الفريق العامل أيضا مع فرقة العمل المعنية بتحسين المعلومات عن المخاطر المتصلة بالمناخ عن طريق مضاهاة قواعد البيانات المتعلقة بالمناخ والكوارث.
    La elaboración del estudio fue supervisada por la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, en estrecha colaboración con el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad. UN وقد أشرفت على إعداد هذه الدراسة مستشارتي الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بالتعاون الوثيق مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
    El asesor jurídico externo convino con el Equipo de Tareas en que la recuperación era posible y que las Naciones Unidas habían sido víctima del plan del funcionario y, por lo tanto, podían hacer valer sus derechos cuando se impusiera la pena. UN واتفق المستشار الخارجي مع فرقة العمل على أن الاسترداد ممكن وأن الأمم المتحدة وقعت ضحية لمخطط ذلك الموظف وأنه ينبغي الاعتراف بحقوقها عند صدور الحكم.
    Los fondos se entregarían en coordinación con el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وستُصرف هذه الأموال بالتنسيق مع فرقة عمل الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    En segundo lugar, esperamos con interés la interacción constante con el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la aplicación y la evolución del marco de acción amplio. UN ثانيا، نتطلع إلى التفاعل المستمر مع فريق العمل الرفيع المستوى بشأن تنفيذ إطار العمل الشامل وتطويره.
    En su segundo período de sesiones el Plenario pide al Grupo y a la Mesa, con el apoyo de un grupo de expertos y en colaboración con el Equipo de Tareas sobre conocimientos y datos, que en 2014 preparen una lista y establezcan una red de expertos en la colaboración con distintos sistemas de conocimientos UN يطلب الاجتماع العام خلال دورته الثانية من فريق الخبراء والمكتب، بدعم من فريق خبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات، وضع قائمة خبراء وشبكة لعام 2014 بشأن العمل مع مختلف نظم المعرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more