"con el examen del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنظر المجلس في
        
    • مع النظر في
        
    • مع استعراض
        
    • عند النظر في هذا
        
    • يتصل بنظر المجلس
        
    • مع الاستعراض
        
    • بنظرها في
        
    En la 5004ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 15 de julio de 2004, en relación con el examen del tema titulado " La situación en el Afganistán " , el Presidente formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في جلسة مجلس الأمن رقم 5004 التي عقدها المجلس في 15 تموز/يوليه 2004، وفيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أفغانستان " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس:
    Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente del Consejo, en la 3197ª sesión, celebrada el 12 de abril de 1993, hizo la siguiente declaración, en relación con el examen del tema titulado " La cuestión de Sudáfrica " : UN عقب مشاورات أجراها رئيس مجلس اﻷمن مع أعضاء المجلس، أدلى الرئيس بالبيان التالي باسم المجلس وذلك في الجلسة ٣١٩٧ المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " مسألة جنوب افريقيا " :
    En vista de lo antedicho, el Secretario General se propondría presentar sus recomendaciones amplias a la Asamblea General para su examen en relación con el examen del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 durante su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN 9 - وفي ضوء ما سبق، سيقترح الأمين العام تقديم هذه التوصيات الشاملة إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالاقتران مع النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    El Secretario General se propondría presentar sus recomendaciones amplias a la Asamblea General para su consideración en relación con el examen del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 durante su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN 13 - سيقترح الأمين العام تقديم توصياته الشاملة إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالاقتران مع النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Esta evaluación se realizará simultáneamente con el examen del estatuto de la Dependencia y de sus métodos de trabajo internos, y por tanto, podría tener amplias repercusiones en los procedimientos actuales relativos a la elaboración de su programa de trabajo anual. UN ويجري بذل هذا الجهد في نفس الوقت مع استعراض النظام الأساسي للوحدة وأساليب عملها الداخلية، ويمكن بالتالي أن يترك أثرا كبيرا على الإجراءات المتبعة حاليا فيما يتعلق بوضع برنامج عملها السنوي.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias, en la inteligencia de que se daría oportunidad de hacer uso de la palabra en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), conjuntamente con el examen del tema en sesión plenaria, a las organizaciones y personas que tuvieran interés en la cuestión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة، على أن يكون مفهوما أن يسمح للمهتمين بهذه المسألة من الهيئات واﻷفراد بالتكلم أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( عند النظر في هذا البند في الجلسات العامة.
    El Grupo también consideró las conclusiones del Grupo " D2 " , que ha examinado reclamaciones de la Arabia Saudita paralelamente con el examen del propio Grupo. UN ونظر الفريـق أيضاً في استنتاجـات الفريـق المعني بالمطالبـات من الفئة " دال-2 " الذي قام باستعراض المطالبات المقدمة من مواطنين سعوديين بالتوازي مع الاستعراض الخاص بالفريق.
    En la 3349ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 14 de marzo de 1994, el Presidente del Consejo, en relación con el examen del tema " La situación en la República de Bosnia y Herzegovina " , hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة ٣٣٤٩ التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    En la 3365ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 19 de abril de 1994, en relación con el examen del tema titulado " La cuestión de Sudáfrica " , el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة ٣٣٦٥ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " مسألة جنوب افريقيا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس:
    En la 3410ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 29 de julio de 1994, en relación con el examen del tema " La situación en Burundi " por el Consejo, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة ٣٤١٠ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في بوروندي " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Es preciso señalar que este examen del Nuevo Programa coincide con el examen del informe del Secretario General de abril de 1998 sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وتجدر اﻹشارة ايضا إلى أن هذا الاستعراض لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات يتزامن مع النظر في تقرير اﻷمين العام الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٨ عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Las partes expresaron la esperanza de que el debate se celebrara a comienzos de diciembre, y estuvieron de acuerdo en que la recomendación de que el tema fuese examinado en sesión plenaria se formulara en el entendimiento de que los órganos y las personas en cuestión fueran escuchados en la Cuarta Comisión en conjunción con el examen del tema en sesión plenaria. UN وقد أعربت الأطراف المعنية عن الأمل في أن تجرى المناقشة في مستهل كانـــــون الأول/ديسمبر، واتفقت على أن التوصية بإحالة هذا البند للنظر فيه في جلسة عامة ينبغي أن يكون تقديمها على أساس أن تستمع اللجنة الرابعة إلى الأطراف المعنية، هيئات وأفرادا، بالاقتران مع النظر في هذا البند في جلسة عامة.
    [La Asamblea General decidió que el tema se examinara directamente en sesión plenaria, en la inteligencia de que se daría oportunidad de hacer uso de la palabra en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), conjuntamente con el examen del tema en sesión plenaria, a las organizaciones y personas que tuvieran interés en la cuestión.] UN ]قررت الجمعية العامة أن البند ينبغي أن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة، على أن يكون مفهوما أن الهيئات واﻷفراد من ذوي المصلحة في المسألة سيتمع اليهم في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( بالاقتران مع النظر في البند في جلسة عامة.[
    En el caso de Samoa, el Gobierno, por conducto de sus principales organismos, ha celebrado una serie de consultas con los interesados para revisar las leyes existentes en consonancia con el examen del cumplimiento. UN وفيما يتعلق بساموا، أجرت الحكومة من خلال وكالاتها الرئيسية عددا من المشاورات مع أصحاب المصلحة لاستعراض التشريعات القائمة تمشيا مع استعراض الامتثال.
    El examen de los informes financieros no siempre coincidía o estaba coordinado con el examen del desempeño y, por tanto, el ACNUR disponía de pocas pruebas documentales para intervenir si el desempeño del asociado no era acorde con los niveles de financiación proporcionada. UN وليس استعراض التقارير المالية متوائما أو منسقا دائما مع استعراض الأداء، مما يوفر أدلة وثائقية محدودة تمكِّن المفوضية من التدخل إذا لم يكن أداء الشريك وفقا لمستويات التمويل المقدمة.
    73. Se realizará un examen de la comunicación nacional de cada Parte del anexo I, si es el caso, conjuntamente con el examen del informe bienal. UN 73- يخضع للاستعراض كل بلاغ وطني يقدمه طرف مدرج في المرفق الأول، ويكون ذلك عند الاقتضاء بالاقتران مع استعراض تقرير فترة السنتين.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias, en la inteligencia de que se daría oportunidad de hacer uso de la palabra en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), conjuntamente con el examen del tema en sesión plenaria, a las organizaciones y personas que tuvieran interés en la cuestión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة، على أن يكون مفهوما أن يسمح للمهتمين بهذه المسألة من الهيئات واﻷفراد بالتكلم أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( عند النظر في هذا البند في الجلسات العامة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias, en la inteligencia de que se daría oportunidad de hacer uso de la palabra en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), conjuntamente con el examen del tema en sesión plenaria, a las organizaciones y personas que tuvieran interés en la cuestión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة، على أن يكون مفهوما أن يسمح للمهتمين بهذه المسألة من الهيئات واﻷفراد بالتكلم أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( عند النظر في هذا البند في الجلسات العامة.
    En la 3411ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 29 de julio de 1994, en relación con el examen del tema " La situación relativa al Sáhara Occidental " por el Consejo, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة ٣٤١١ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    a) Un examen documental o centralizado de la información adicional presentada por las Partes del anexo I, efectuado junto con el examen del inventario anual; UN (أ) إجراء استعراض نظري أو مركزي سنوي للمعلومات الإضافية التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بالاقتران مع الاستعراض السنوي لتقارير الجرد؛
    3. En relación con el examen del tema 8 del programa, el Comité tuvo ante sí los documentos siguientes: UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة فيما يتصل بنظرها في البند ٨ من جدول اﻷعمال، الوثيقتان التاليتان:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more