Tanto Jordania como el Ecuador, que habían concertado un acuerdo de compromiso contingente con el Fondo Monetario Internacional pidieron la reprogramación final. | UN | فقد طلب كل من الأردن وإكوادور، بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي، إعادة جدولة ديونهما للمرة الأخيرة. |
:: Negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para acuerdos de derecho de giro. | UN | :: إجراء مفاوضات مع صندوق النقد الدولي للتوصل إلى اتفاقات الترتيبات الاحتياطية. |
Los saldos entre fondos también reflejan las transacciones realizadas directamente con el Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | وتعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق أيضا المعاملات التي تجرى مباشرة مع صندوق الأمم المتحدة العام. |
El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. | UN | وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق. |
El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. | UN | وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق. |
Junto con el Fondo Monetario Internacional, hemos elaborado un programa de cambios estructurales de la economía detallando el proceso paso a paso. | UN | وقد وضعنا، مع صندوق النقد الدولي، برنامجا للتغييرات الاقتصادية الهيكلية، بما في ذلك عملية مرحلية. |
En la mayoría de los casos ello pudo hacerse gracias al apoyo de programas elaborados de acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | وفي أكثرية الحالات، جرى ذلك بدعم برامج متفق عليها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Asimismo, el Banco seguirá celebrando consultas con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Gobierno de Transición sobre el trabajo macroeconómico en conjunto. | UN | وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي. |
Apreciamos especialmente la cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y con el Banco Mundial. | UN | ونحن نقدر بصفة خاصة التعاون الذي نحظى به مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Este programa será la base de un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI), que planeamos firmar el mes próximo. | UN | وسيكون هذا البرنامج أساسا لاتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل. |
La OMS también había colaborado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la creación de un programa de salud maternoinfantil y de planificación de la familia para Tokelau. | UN | وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
Rusia está dispuesta especialmente a colaborar en el plano práctico con el Fondo de Población de las Naciones Unidas a fin de mejorar su situación demográfica. | UN | وقال إن روسيا مستعدة بوجه خاص للتعاون على الصعيد العملي مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بغية تحسين حالتها الديمغرافية. |
También ejecuta con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) un proyecto ampliado de planificación de la familia y salud materna en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | كما تعمل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مشروع موسع لصحة اﻷم وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
El curso práctico se celebrará en cooperación con la Asociación Estadounidense de Jubilados y posiblemente junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وستعقد حلقة العمل هذه بالتعاون مع الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين وربما مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Cabe esperar, pues, que puedan concertarse pronto los arreglos con el Fondo para celebrar consultas con su Directorio Ejecutivo. | UN | ومن المؤمل لذلك إمكان استكمال الترتيبات مع الصندوق قريبا من أجل إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي. |
Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 | UN | المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33 |
Los saldos entre fondos reflejan también las transacciones efectuadas directamente con el Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | وتعكس الأرصدة المشتركة في ما بين الصناديق أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة. |
Por cierto, mi país se enorgullece de haber sido uno de los primeros asociados que cooperaron con el Fondo. | UN | والواقع إن بلدي فخور بأن يكون من أوائل الشركاء المتعاونين مع الصندوق. |
Se está ejecutando en colaboración con el Fondo Mundial para la Naturaleza. | UN | ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع الصندوق العالمي الدولي للطبيعة. |
En 1994 se suscribió un programa de trabajo conjunto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y se ha previsto establecer otros en 1995. | UN | وقد وقع بالفعل برنامج عمل مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٤. ويعتزم توقيع برامج عمل أخرى في عام ١٩٩٥. |
En colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados, la Unidad ha vigilado las cuestiones de nutrición y ha proporcionado formación y apoyo técnico a los asociados. | UN | وقامت الوحدة بالتضافر مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء بالإشراف على التغذية، وتوفير التدريب والدعم التقني للشركاء. |
Trabajaremos juntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en este sentido e intentaremos tender puentes de esperanza y comprensión. | UN | وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم. |
∙ Rehabilitación del suelo erosionado, en cooperación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM)/PNUD, con los objetivos fundamentales de: | UN | ● مشروع استصلاح اﻷراضي المتآكلة، بالتعاون مع المرفق البيئي العالمي/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، له هدفان رئيسيان هما: |
Las obligaciones correspondientes al período en curso relacionadas con el Fondo General siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren; | UN | وتبقى التزامات الفترة الحالية المتصلة بالصندوق العام سارية لمدة ١٢ شهرا عقب نهاية فترة السنتين التي تتعلق بها؛ |
pendientes Deuda con el Fondo de Operaciones adeudado | UN | المبالغ المستحقة لصندوق رأس المال المتداول في عام 2009 |
Los saldos entre fondos también reflejan transacciones directas con otras cuentas de garantía bloqueadas y con el Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | وتبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق أيضا المعاملات المباشرة مع حسابات الضمان الأخـــرى ومع صندوق الأمم المتحدة العام. |
Se están celebrando consultas con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) sobre las posibilidades de promover sinergias. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تشكل فرص التآزر موضوع المشاورات الجارية. |
Tercero, Cuba cumple estrictamente sus compromisos financieros con el Fondo de Cooperación Técnica del OIEA, incluido el aporte del 100% de los gastos de participación nacional. | UN | ثالثا، تمتثل كوبا بصرامة لالتزاماتها المالية تجاه صندوق التعاون التقني للوكالة، بما في ذلك تقديم مساهمة غطت 100 في المائة من نفقات المشاركة الوطنية. |
Comportamiento de los países donantes en el cumplimiento de sus obligaciones en relación con el Fondo Multilateral. | UN | ' 3` أداء البلدان المانحة في الوفاء بالتزاماتها تجاه الصندوق متعدد الأطراف. |
Al respecto, debería asignarse prioridad al fortalecimiento de las relaciones de trabajo con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اﻷولوية لتعزيز علاقات العمل مع مرفق البيئة العالمية. |
Muchos otros representantes indicaron su desacuerdo con el Fondo de esta propuesta. | UN | وأعرب العديد من الممثلين اﻵخرين عن اختلافهم مع جوهر هذا الاقتراح. |
El endeudamiento entre fondos con el Fondo General no se limita a las transacciones efectuadas directamente entre el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos. | UN | ولا تنحصر المديونية المشتركة بين الصناديق على المعاملات المباشرة بين صندوق اﻷمم المتحدة العام والصناديق اﻷخرى. |