"con el gobierno en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع الحكومة في
        
    • مع الحكومة على
        
    • مع الحكومة بشأن
        
    • مع الحكومة الجاري
        
    • الى الحكومة في
        
    • مع حكومة أوزبكستان في
        
    • مع الحكومة الهندية
        
    • مع الحكومة فيما يتعلق
        
    • مع الحكومة لدى
        
    • مع الحكومة من
        
    • في العمل مع الحكومة
        
    El PNUD continuaría su labor con el Gobierno en lo tocante a la transición. UN وسوف يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعاونه مع الحكومة في هذا التحول.
    De vez en cuando trabajamos con el Gobierno en situaciones parecidas a esta. Open Subtitles نحن نعمل مع الحكومة في مواقف لا تختلف كثيرا عن هذه
    El PMA sigue proporcionando asistencia alimentaria a la población desplazada en Angola y está trabajando con el Gobierno en apoyo del proceso de paz y de los programas de reintegración. UN ويواصل البرنامج تقديم مساعدة غذائية للمشردين في أنغولا ويعمل مع الحكومة في دعم عملية السلام وفي برامج إعادة اﻹدماج.
    La MICIVIH ha colaborado con el Gobierno en la formulación de un reglamento penitenciario con vistas a garantizar su conformidad con las normas internacionales relativas al trato de los presos. UN وعملت البعثة المدنية مع الحكومة على صياغة أنظمة السجون بهدف ضمان اتفاقها مع المعايير الدولية بشأن معاملة السجناء.
    B. Comunicaciones con el Gobierno en relación con la misión solicitada UN الاتصالات مع الحكومة بشأن البعثة المطلوبة
    Los planes de desarrollo del Gobierno se elaboran en consulta con las beneficiarias, y las organizaciones no gubernamentales participan conjuntamente con el Gobierno en su aplicación. UN وقد وضِعت الخطط اﻹنمائية الحكومية بالتشاور مع المستفيدين منها وتشترك المنظمات غير الحكومية مع الحكومة في تنفيذها.
    Mientras que se ha conseguido establecer enlaces con el Gobierno en todas las regiones, solamente existe una comunicación eficaz con la UNITA en las regiones de Huambo y Uige. UN فرغم نجاح إقامة اتصالات مع الحكومة في جميع اﻷقاليم، لا توجد اتصالات فعالة مع يونيتا إلا في إقليمي هوامبو ويوجي.
    El equipo del Fondo colaborará también con el Gobierno en la preparación del presupuesto para 1997, con el fin de reducir el déficit. UN كما سيعمل الفريق مع الحكومة في إعداد ميزانية عام ١٩٩٧ بهدف تخفيض العجز في الميزانية.
    Se estaban realizando mayores esfuerzos en la esfera de la medición de los efectos, incluso mediante la colaboración con el Gobierno en tres estrategias nacionales. UN وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    Se estaban realizando mayores esfuerzos en la esfera de la medición de los efectos, incluso mediante la colaboración con el Gobierno en tres estrategias nacionales. UN وقالت إنه يجري بذل جهود أكبر في مجال قياس اﻷثر، بما في ذلك ما يتم من خلال العمل مع الحكومة في ثلاث استراتيجيات وطنية.
    Trabajan junto con el Gobierno en proyectos concretos, pero guardan una distancia prudencial en relación con los actos y omisiones gubernamentales. UN وهي تعمل سويا مع الحكومة في مشروعات بعينها، ولكنها تظل على مسافة مأمونة مما تفعله الحكومة أو لا تفعله.
    Actualmente los grupos étnicos nacionales están colaborando con el Gobierno en los esfuerzos de desarrollo regional. UN وفي الوقت الحالي، تعمل القوميات العرقية بنشاط مع الحكومة في جهودها اﻹنمائيـــة اﻹقليمية.
    Desearía reiterar su interés por visitar el país y espera cooperar con el Gobierno en el futuro. Belarús UN كما تود أن تكرر الإعراب عن اهتمامها بزيارة ذلك البلد وتتطلع الى التعاون مع الحكومة في المستقبل.
    Ha cooperado estrechamente con el Gobierno en diversos ámbitos, pero tanto sus operaciones como sus opiniones son independientes. UN كما تعاون تعاونا جيدا مع الحكومة في مجالات عديدة، ولكنه مستقلا في عملياته وآرائه.
    La sociedad civil y los asociados para el desarrollo han colaborado con el Gobierno en la preparación del informe nacional. UN ولقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في إعدادها للتقرير الوطني.
    Se ha convenido con el Gobierno en la revisión de la propuesta de proyecto presentada. UN اتفق مع الحكومة على تنقيح مسودة المشروع المقترح.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Mantengan un diálogo permanente con el Gobierno en relación con la situación del país y la puesta en práctica del marco de cooperación con el país; UN `1 ' المحافظة على استمرار الحوار مع الحكومة بشأن الحالة القطرية وتنفيذ إطار التعاون القطري؛
    Objetivo para 2011:programas conjuntos de las Naciones Unidas con el Gobierno en ejecución: 5 UN الهدف لعام 2011: برامج الأمم المتحدة المشتركة مع الحكومة الجاري تنفيذها: 5
    Otras delegaciones también destacaron la necesidad de que Albania mejorara sus mecanismos de coordinación de la asistencia y recomendaron al PNUD que colaborara con el Gobierno en este terreno. UN كما أبرزت وفود أخرى ضرورة تحسين البانيا ﻵلياتها تنسيقا للمعونة وأوصت بأن يقدم البرنامج الانمائي المساعدة الى الحكومة في هذا الميدان.
    Las conclusiones habían sido examinadas y acordadas con el Gobierno en julio de 1999. UN وقد نوقشت نتائج الاستعراض وأُقِرت بالتعاون مع حكومة أوزبكستان في تموز/يوليه 1999.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas colaboraban estrechamente con el Gobierno en relación con los dos objetivos del MANUD. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل حاليا بتعاون وثيق مع الحكومة الهندية لبلوغ الهدفين اللذين حددهما المنشورين في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Relatora Especial aprecia la oportunidad que se le brinda para proseguir el diálogo con el Gobierno en lo referente a esta cuestión. UN وتقدر المقررة الخاصة الفرصة التي تتاح لها لمواصلة حوارها مع الحكومة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    La delegación insistió en que era necesario que las oficinas del FNUAP en los países celebraran detenidas consultas con el Gobierno en la preparación de los informes del marco de financiación multianual. UN وركز الوفد على ضرورة أن تتشاور المكاتب القطرية التابعة للصندوق تشاورا وثيقا مع الحكومة لدى إعداد تقارير الإطار التمويلي.
    :: Conectividad con el Gobierno en interés de gobernar por medio de un debate abierto y e informado. UN :: إيجاد رابطة مع الحكومة من أجل تحقيق الحكم القائم على المناقشة المستنيرة
    El ACNUDH colabora estrechamente con el Gobierno en la creación de la secretaría provisional. Somalia UN وتتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً في العمل مع الحكومة لإنشاء الأمانة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more